Régulo Caro - Los Pasajes del Terrorista - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Régulo Caro - Los Pasajes del Terrorista




Los Pasajes del Terrorista
The Terrorist's Passages
Yo nací para morirme
I was born to die
Por eso la vida hay que hacerla rendir
That's why life must be made to surrender
Si un día me muero no quiero tristezas
If I die one day, I don't want sadness
Lo único que quiero se acuerden de mi
All I want is for you to remember me
Primero te mato antes que me mates
I'll kill you first, before you kill me
La ley del sicario siempre es prevenir
The law of the hitman is always to prevent
Solo una bala basto pa′ trasarme
Just one bullet was enough to finish me off
Y solo una vida podemos vivir
And we can only live one life
Tóquenme plebes la clave privada
Play me the private code, my friends
Y que cante el canelo quiero disfrutar
And let Canelo sing, I want to enjoy myself
Ande cuñado arremangue la tuba
Come on, brother-in-law, crank up the tuba
Y estos pasajes hay que recordar
And these passages must be remembered
Fui Sinaloense al 100 por ciento
I was 100 percent Sinaloan
Pariente fui gallo usted me vio pelear
Relative, I was a rooster, you saw me fight
Topamos gobiernos, topamos contrarios
We faced governments, we faced enemies
Junto a Chalo Araujo allá por Culiacan
Together with Chalo Araujo in Culiacan
Pariente fui amigo de los amigos
Relative, I was a friend to friends
A mis enemigos miré agonizar
To my enemies, I watched them die
Como me acuerdo del Mexicano
How I remember El Mexicano
Y a esas borracheras las voy a extrañar
And I'll miss those drunken nights
Y estos pasajes aquí se los dejo
And I leave you these passages
Del sitio de en medio Heriberto Ortiz
From the middle of the town, Heriberto Ortiz
Hijos aquí está el consejo si siguen mi ejemplo
Sons, here is the advice, if you follow my example
Lleven en alto el apellido Ortiz
Keep the Ortiz name high





Writer(s): Regulo Caro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.