Paroles et traduction en russe REi - Culture
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some
do
this
for
the
money
and
the
fame
and
the
girls,
Кто-то
в
деле
ради
денег,
славы
и
девчонок,
And
the
praise
what's
it
worth,
to
a
man
born
to
the
earth
with
a
purpose,
И
похвалы.
Но
чего
это
стоит
человеку,
рожденному
на
земле
с
целью?
No
I
dont
want
the
world,
just
a
chance
to
be
me,
Нет,
мне
не
нужен
весь
мир,
просто
дай
мне
шанс
быть
собой,
To
be
free
from
the
stress
of
money
and
the
greed
I
guess
I'm
tryna
Быть
свободным
от
стресса,
денег
и
жадности.
Наверное,
я
пытаюсь
Let
my
mama
know
I
can
support
if
she
need
it,
Дать
маме
знать,
что
я
могу
поддержать,
если
ей
это
нужно,
A
struggling
writer
inspired
this
force
that
I'm
feeding
Я
- борящийся
писатель,
вдохновленный
этой
силой,
которую
я
питаю.
Her
crying
from
money
troubles
like
torture
I
feel
it
Ее
слезы
из-за
денежных
проблем
– как
пытка,
я
чувствую
это,
Was
too
young
too
understand
it
was
all
for
the
freedom
Был
слишком
молод,
чтобы
понять,
что
все
это
ради
свободы.
She
taught
me
to
follow
passion
not
tomorrow's
fashion,
Она
учила
меня
следовать
за
страстью,
а
не
за
модой
завтрашнего
дня,
Not
to
worry
if
time
and
money
is
borrowed
grab
it,
fuck
it
Не
переживать,
если
время
и
деньги
в
долг
– хватай
их,
к
черту,
Do
what
you
have
to,
make
sure
you
can
just
use
the
time
you
got
before
it
vanish
yeah
Делай,
что
должен,
просто
убедись,
что
используешь
время,
которое
у
тебя
есть,
пока
оно
не
исчезло.
Да.
I'm
way
too
high
to
be
low
key
Я
слишком
высоко,
чтобы
быть
незаметным,
Too
laid
back
to
lie
down
Слишком
расслаблен,
чтобы
лежать,
Way
too
on
it
to
fall
off
Слишком
увлечен,
чтобы
упасть,
Too
faded
to
burn
out
Слишком
выгорел,
чтобы
сгореть.
So
Imma
just
do
my
thing,
in
an
industry
full
of
them
vultures,
Поэтому
я
просто
делаю
свое
дело
в
индустрии,
полной
стервятников,
Cuz
this
is
all
for
the,
this
is
all
for
the
culture,
Потому
что
это
все
ради,
это
все
ради
культуры,
Cuz
this
is
all
for
the,
born
for
the
motherfuckin
culture
Потому
что
это
все
ради,
рожден
для
гребаной
культуры.
Some
may
ask
what
this
life
can
do
for
them,
but
I'm
asking,
Кто-то
может
спросить,
что
эта
жизнь
может
сделать
для
них,
но
я
спрашиваю,
That's
the
last
thing,
I'd
expect
from
this
cold
world
so
jarring.
Это
последнее,
чего
я
жду
от
этого
холодного,
пугающего
мира.
Some
may
want
the
material
but
me
I'm
here
to
add
to
this
shit
boy,
bit
by
bit
boy.
Некоторым
может
быть
нужно
материальное,
но
я
здесь,
чтобы
добавить
к
этому
дерьму,
парень,
по
кусочку,
парень.
That's
just
it
boy
Anything
more
I
destroy
Это
именно
то,
парень.
Все,
что
свыше
– я
разрушу.
Let
these
people
know
that
I
was
born
for
this
gig
bro,
Пусть
эти
люди
знают,
что
я
родился
для
этого
дела,
братан,
Cuz
my
mind
is
grounded
like
a
mine
gone
explode,
Потому
что
мой
разум
заминирован,
как
мина,
готов
взорваться,
Big
slope
is
how
this
shit
feels
how
that
biz
go
Крутой
спуск
– вот
как
это
ощущается,
вот
как
идет
этот
бизнес.
Ups
and
downs
they
telling
me
to
quit
don't
get
the
hint
though.
never
Взлеты
и
падения,
они
говорят
мне
бросить,
но
не
понимают
намека.
Никогда.
I'm
way
too
high
to
be
low
key
Я
слишком
высоко,
чтобы
быть
незаметным,
Too
laid
back
to
lie
down
Слишком
расслаблен,
чтобы
лежать,
Way
too
on
it
to
fall
off
Слишком
увлечен,
чтобы
упасть,
Too
faded
to
burn
out
Слишком
выгорел,
чтобы
сгореть.
So
Imma
just
do
my
thing,
in
an
industry
full
of
them
vultures,
Поэтому
я
просто
делаю
свое
дело
в
индустрии,
полной
стервятников,
Cuz
this
is
all
for
the,
this
is
all
for
the
culture,
Потому
что
это
все
ради,
это
все
ради
культуры,
Cuz
this
is
all
for
the,
born
for
the
motherfuckin
culture
Потому
что
это
все
ради,
рожден
для
гребаной
культуры.
No
one
ever
said
this
would
be
easy
Никто
никогда
не
говорил,
что
это
будет
легко,
So
I
guess
I
should
have
for
seen
it.
Так
что,
наверное,
я
должен
был
это
предвидеть.
But
my
heart
beats
hard
for
the
path
I'm
on
Но
мое
сердце
бьется
для
пути,
по
которому
я
иду,
So
I
continue
with
this
Chief
shit
Поэтому
я
продолжаю
эту
тему
Вождя,
So
when
them
black
birds
get
to
circling,
Поэтому,
когда
эти
черные
птицы
начнут
кружить,
Scavenging
off
of
what
we
make
Подбирая
то,
что
мы
создаем,
Imma
stop
the
tape
kick
em
off
the
plane
Я
остановлю
запись,
вышвырну
их
из
самолета,
Cuz
this
is
something
Потому
что
это
то,
You
cannot
replace
I'm
saying
Что
ты
не
можешь
заменить.
Я
говорю.
I'm
way
too
high
to
be
low
key
Я
слишком
высоко,
чтобы
быть
незаметным,
Too
laid
back
to
lie
down
Слишком
расслаблен,
чтобы
лежать,
Way
too
on
it
to
fall
off
Слишком
увлечен,
чтобы
упасть,
Too
faded
to
burn
out
Слишком
выгорел,
чтобы
сгореть.
So
Imma
just
do
my
thing,
in
an
industry
full
of
them
vultures,
Поэтому
я
просто
делаю
свое
дело
в
индустрии,
полной
стервятников,
Cuz
this
is
all
for
the,
this
is
all
for
the
culture,
Потому
что
это
все
ради,
это
все
ради
культуры,
Cuz
this
is
all
for
the,
born
for
the
motherfuckin
culture
Потому
что
это
все
ради,
рожден
для
гребаной
культуры.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.