Rei 6 - Acı ve Gözyaşı - traduction des paroles en allemand

Acı ve Gözyaşı - Rei 6traduction en allemand




Acı ve Gözyaşı
Schmerz und Tränen
Bir anda unutmayı
Auf einmal zu vergessen
Öylece uyuşmayı
Einfach so zu erstarren
Seninle konuşmayı
Mit dir zu sprechen
Ya da yeni tanışmayı
Oder dich neu kennenzulernen
İnan öyle istedim ki
Glaube mir, ich wollte es so sehr
Bu şeye alışmayı
Mich an dieses Ding zu gewöhnen
Ve bu renklerin
Und an diese Farben
Çiçeklerin üstünde uçmayı
Über den Blumen zu fliegen
Yalnız olmak istedim
Ich wollte allein sein
Bir an ölmek istedim
Ich wollte für einen Moment sterben
Rei six ya da Deniz, kimim?
Rei six oder Deniz, wer bin ich?
Düşünmek istedim
Ich wollte nachdenken
Unutmak kolay değil ki
Vergessen ist nicht so einfach
Tüm o çirkin sözleri
All diese hässlichen Worte
Bir yağmur ya da
Ein Regen oder
Bir fırtına gerek bunun için
Ein Sturm ist dafür nötig
Aklımın içindesin
Du bist in meinem Kopf
Beynimi yıkıyorsun
Du wäschst mein Gehirn
Beni parça parça öldürüp
Du tötest mich Stück für Stück
Öyle gidiyorsun
Und gehst einfach so
Alıştım dediğimde
Wenn ich sage, ich habe mich daran gewöhnt
Yeniden arıyorsun
Rufst du wieder an
Söyle sevgilim
Sag mir, meine Liebste
Neden bana bunu yapıyorsun?
Warum tust du mir das an?
Sayfalar dayanmıyor
Die Seiten halten nicht stand
Kalemler yalanlıyor
Die Stifte lügen
Nasıl bir acıysa
Was für ein Schmerz das ist
Nesnelеr bile inanmıyor
Nicht einmal die Gegenstände glauben es
Aklıma yüzün gelince
Wenn mir dein Gesicht einfällt
Ölmеyi planlıyor
Plant mein Gehirn zu sterben
Beynim ölmeden
Bevor es stirbt
Bu tabloyu nasıl tamamlıyor?
Wie vollendet es dieses Gemälde?
Bir yerlerde bulduğum
Die bunten Notizzettel,
Renkli not kağıtları
die ich irgendwo gefunden habe
Seni anlatıyorlar
Erzählen mir von dir
Bana gece yarıları
Mitten in der Nacht
Bir kağıt bir sel taşır
Ein Blatt Papier trägt eine Flut
Bir yağmurla anlaşır
Versteht sich mit einem Regen
Senden hatıra bana bir tek
Von dir bleibt mir nur eins
(Acı ve gözyaşı)
(Schmerz und Tränen)
Şimdi ne yapıyorsun?
Was machst du jetzt?
Belki de uyuyorsun
Vielleicht schläfst du
Sentetik düşlerinle
Mit deinen synthetischen Träumen
Ne hayaller kuruyorsun
Welche Träume träumst du
Sevgilim ölüyorsun
Meine Liebste, du stirbst





Writer(s): Deniz Ozcan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.