Son Kez Çizdim Seni -
Hevi
,
Rei 6
traduction en russe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Kez Çizdim Seni
В последний раз я нарисовал тебя
Dağılıyor
yüzün
Твой
лик
расплывается
Biraz
gece,
biraz
hüzün
Немного
ночи,
немного
грусти
Hayali
sözlerin
Призраки
твоих
слов
Ve
şimdi
pembe
gökyüzün
И
теперь
розовое
небо
Bağırmak
isterim
Хочу
закричать
Düşünceler
gibi
Как
мысли
Ve
ölmek
isterim
bur'da,
bugün
И
умереть
хочу
здесь,
сегодня
Tıpkı
senin
gibi
Прямо
как
ты
Yanımda
bir
peri
Рядом
со
мной
фея
Hayali
sanki
gözlerin
Словно
призрак
твоих
глаз
Üşümüyor
tenim
Моя
кожа
не
мёрзнет
Yüzümde
tırnak
izlerin
На
лице
следы
твоих
ногтей
Hadi
sarıl
bana
Ну
обними
меня
İnan,
değişmedim
Поверь,
я
не
изменился
İnan,
değişmedim
Поверь,
я
не
изменился
Ama
çok
fazla
özledim
seni
Но
так
сильно
скучал
по
тебе
Sonunda
bitti
ve
anladım
Всё
кончено,
я
понял
Bu
şeyi
kafamın
içi
hiç
almadı
Мой
разум
этого
не
вмещал
Yol
boyu
denedim
ama
hiç
olmadı
Всю
дорогу
пытался,
но
не
вышло
Gözlerim
sadece
uzunca
izledi
yolları
Лишь
смотрел,
как
пути
убегают
вдаль
Unutmak
istedim,
olmadı
Хотел
забыть
- не
смог
Ne
bira
ne
de
hiçbir
şey
hiç
kalmadı
Ни
пиво,
ничто
не
помогло
Odamın
içinde
bir
film
oynadı
В
комнате
фильм
прокрутился
Düşündüm
bu
gece
öylece
ağladım
Думал,
плакал
в
ночи
без
сил
Sеn
yokken
ölmeyi
denеdim
ama
hiç
olmadı
Без
тебя
пробовал
умереть
- не
вышло
Yaşamak
istedim
hiç
nefes
almadan
Хотел
жить,
не
дыша
Sınırlar
aştım
ve
çok
uzak
yolları
Перешёл
границы,
прошёл
далёкие
пути
Hiç
bir
şey
eskisi
gibi
hiç
olmadı
Ничто
не
стало
как
прежде
Yine
de
denedim
denize
dalmayı
Всё
ж
нырнуть
пробовал
в
море
Bu
Ay'a
Güneş'e
yıldıza
varmayı
Достичь
Луны,
Солнца,
звёзд
Olmuyor
tarlanın
üstüne
ağlar
Не
выходит
- сети
над
полем
Çizmiş
karakalemle
dağlar
Горы
карандашом
начертив
Milyonlarca
yıldız
ve
dağ
var
Миллионы
звёзд
и
гор
Yollar
denizler
ve
ağlar
Дороги,
моря
и
сети
Dönüyordu
yalnızca
bence
Вращалось
лишь
для
меня
Dönüyordu
yalnızca
dünya
Вращался
лишь
этот
мир
Belki
de
yanlış
söylendi
bir
şey
Может,
что-то
не
так
сказали
Ya
da
doğru
sandığımız
her
şey
Иль
всё,
что
мы
правдой
считали
Sen
şimdi
karşımda
öyle
Ты
теперь
передо
мной
так
Saydın,
sevdin,
durdun
Считала,
любила,
застыла
Bak
her
şey
bitti
Смотри,
всё
кончено
Sana
baktım,
bana
güldün,
sonra
öldün
Взглянул
- ты
улыбнулась
и
умерла
Seni
sildim,
sana
yazdım
Стереть
тебя
пробовал,
писал
тебе
O
gün
sen
anlamsızlaştın
В
тот
день
ты
стала
бессмысленна
Şimdi
öyle
yalnızım
Теперь
так
одинок
Hiç
bir
şey
yolunda
değil
Ничто
не
идёт
как
надо
Biraz
kararsızım
Немного
колеблюсь
İşte
bu
elimde
değil
Вот
это
не
в
моей
власти
Kokunu
aldığım
zamansız
bir
anı
gibi
Как
запах
твой
в
неурочный
миг
Yere
uzanmışım,
ölmüşüm
ama
tam
değil
Лежу
на
земле,
мёртв,
но
не
совсем
Ölmeyi
denemek
bir
anda
öyle
anlamlı
gelir
Попытка
умереть
так
внезапно
значима
Ölmeyi
denesem
bile
yaşamak
anlamsız
değil
Даже
пытаясь
умереть
- жизнь
не
бессмысленна
Çünkü
hiç
koşmadım
Ведь
я
не
бежал
Ya
da
yollara
düşmedim
Иль
в
путь
не
пускался
Tenim
daha
karışmadı
Моя
кожа
ещё
не
смешалась
Dağılıyor
yüzün
Твой
лик
расплывается
Biraz
gece,
biraz
hüzün
Немного
ночи,
немного
грусти
Hayali
sözlerin
Призраки
твоих
слов
Peşimde
pembe
gökyüzün
За
мной
розовое
небо
Bağırmak
isterim
Хочу
закричать
Düşünceler
gibi
Как
мысли
Ve
ölmek
isterim
bur'da,
bugün
И
умереть
хочу
здесь,
сегодня
Tıpkı
senin
gibi
Прямо
как
ты
Yanımda
bir
peri
Рядом
со
мной
фея
Hayali
sanki
gözlerin
Словно
призрак
твоих
глаз
Üşümüyor
tenim
Моя
кожа
не
мёрзнет
Yüzümde
tırnak
izlerin
На
лице
следы
твоих
ногтей
Hadi
sarıl
bana
Ну
обними
меня
Ya
da
öldür
beni
Или
убей
меня
Önümde
bir
kağıt,
bir
kalem
Передо
мной
бумага,
карандаш
Son
kez
çizdim
seni
В
последний
раз
нарисовал
тебя
Seni,
son
kez
çizdim
seni
Тебя,
в
последний
раз
нарисовал
тебя
Seni,
son
kez
çizdim
Тебя,
в
последний
раз
нарисовал
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deniz Ozcan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.