Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parli Di Strada
You Talk About the Road
Santana
al
beat
Santana
on
the
beat
No
chiacchiere
(brr,
brr)
No
blabbering
(brr,
brr)
Tu
mi
parli
di
strada,
ma
non
sei
stato
in
strada
You
talk
to
me
about
the
road,
but
you
haven't
been
on
the
road
Ti
sono
entrati
in
casa,
hai
chiamato
i
madama
They
broke
into
your
house,
you
called
the
cops
Quando
parli
di
strada
tieni
la
lingua
a
bada
When
you
talk
about
the
road,
hold
your
tongue
Ti
sono
entrato
in
casa,
hai
chiamato
i
madama
I
broke
into
your
house,
you
called
the
cops
Con
la
38
(con
la
38)
sull'R8
(wow)
With
the
38
(with
the
38)
on
the
R8
(wow)
Ho
una
panetta
(ho
una
panetta),
fatto
un
lingotto
(uff)
I
got
a
brick
(I
got
a
brick),
made
an
ingot
(uff)
Parli
del
blocco
(parli
del
blocco),
non
sei
del
blocco
(no)
You
talk
about
the
block
(you
talk
about
the
block),
you're
not
from
the
block
(no)
Per
un
pippotto
(sì)
rimasto
solo
For
a
small-time
hood
(yes)
left
alone
E
sono
in
strada
con
Santana
a
fare
i
soldi
(a
fare
i
soldi)
And
I'm
on
the
road
with
Santana
making
money
(making
money)
Non
faccio
altro
perché
è
il
mio
unico
hobbie
(unico
hobbie)
I
don't
do
anything
else
because
it's
my
only
hobby
(only
hobby)
E
siamo
i
lupi
di
Wall
Street,
siamo
la
lobby
(siamo
la
lobby)
And
we
are
the
wolves
of
Wall
Street,
we
are
the
lobby
(we
are
the
lobby)
E
con
i
conti
se
non
tornano
più
i
conti
And
if
the
accounts
don't
add
up
anymore
Tu
mi
parli
di
strada,
ma
non
sei
stato
in
strada
You
talk
to
me
about
the
road,
but
you
haven't
been
on
the
road
Ti
sono
entrati
in
casa,
hai
chiamato
i
madama
They
broke
into
your
house,
you
called
the
cops
Quando
parli
di
strada
tieni
la
lingua
a
bada
When
you
talk
about
the
road,
hold
your
tongue
Ti
sono
entrato
in
casa,
hai
chiamato
i
madama
I
broke
into
your
house,
you
called
the
cops
Pregiudicati,
contano
i
soldi
e
poi
fanno
i
reati
Criminals,
they
count
the
money
and
then
commit
crimes
Collane
d'oro
sui
mezzi
rubati,
scendo
di
casa,
siamo
apparecchiati
Gold
chains
on
stolen
cars,
I
leave
the
house,
we're
prepared
Faccio
un
mezzetto
con
Paki,
californiana
più
ice
I
make
a
half-gram
with
Paki,
Californian
plus
ice
Pesiamo
i
pezzi,
non
contiamo
i
like
We
weigh
the
pieces,
we
don't
count
the
likes
Tu
già
lo
sai,
c'ho
la
casanza
dentro
le
mie
Nike
You
already
know,
I
got
the
hood
in
my
Nikes
Giovani
danni
scappano
dai
guai
Young
thugs
running
from
trouble
Giornate
grigie
non
passano
mai
Gray
days
never
pass
Coi
pacchettini
dentro
i
motorini
With
little
packages
inside
the
scooters
Frà,
già
da
bambini,
ma
tu
che
ne
sai?
Bro,
already
as
kids,
but
what
do
you
know?
Non
mi
chiamare
che
non
ho
più
tempo
Don't
call
me,
I
don't
have
time
anymore
Da
case
dell'Aler
a
suite
in
albergo
From
council
houses
to
hotel
suites
Rialzo
un
fratello
se
lui
sta
cadendo
I
pull
up
a
brother
if
he's
falling
Prego
per
Giorgio,
purtroppo
l'ho
perso
I
pray
for
Giorgio,
unfortunately
I
lost
him
Tu
mi
parli
di
strada,
ma
non
sei
stato
in
strada
You
talk
to
me
about
the
road,
but
you
haven't
been
on
the
road
Ti
sono
entrati
in
casa,
hai
chiamato
i
madama
They
broke
into
your
house,
you
called
the
cops
Quando
parli
di
strada
tieni
la
lingua
a
bada
When
you
talk
about
the
road,
hold
your
tongue
Ti
sono
entrato
in
casa,
hai
chiamato
i
madama
I
broke
into
your
house,
you
called
the
cops
Tu
mi
parli
di
strada,
ma
non
sei
stato
in
strada
You
talk
to
me
about
the
road,
but
you
haven't
been
on
the
road
Ti
sono
entrati
in
casa,
hai
chiamato
i
madama
They
broke
into
your
house,
you
called
the
cops
Quando
parli
di
strada
tieni
la
lingua
a
bada
When
you
talk
about
the
road,
hold
your
tongue
Ti
sono
entrato
in
casa,
hai
chiamato
i
madama
I
broke
into
your
house,
you
called
the
cops
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Francesco Deceglie, Giorgio Salvatore Giannone, Rei Kola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.