Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつも
行き場のない想いを
Immer
trug
ich
Gefühle
ohne
Ziel
in
mir,
抱え遠くを
睨みつけていた
hielt
sie
fest
und
starrte
in
die
Ferne.
ずっと
伝えたかった言葉
Die
Worte,
die
ich
dir
immer
sagen
wollte,
今なら少しは‥そんな気がした
jetzt
fühlt
es
sich
an,
als
könnte
ich
es
vielleicht
ein
wenig.
焼けつく
太陽が
息を潜めだす
Die
brennende
Sonne
beginnt,
den
Atem
anzuhalten,
季節は
深々と
廻り続ける
die
Jahreszeiten
drehen
sich
tief
und
stetig
weiter.
遠く遠く離れた
世界の果てに居ても
Auch
wenn
du
weit,
weit
weg
am
Ende
der
Welt
bist,
きっときっとわかるから
心配しないでね
ich
werde
es
sicher
verstehen,
also
mach
dir
keine
Sorgen.
目に映る景色は
それぞれ違うけれど
Die
Landschaften,
die
wir
sehen,
mögen
verschieden
sein,
心の目はいつだって
繋がってるんだよ
doch
die
Augen
unserer
Herzen
sind
immer
verbunden.
淡く
暮れてゆく街の中
In
der
Stadt,
die
sanft
in
die
Dämmerung
sinkt,
変わりゆく色に
心重ねた
legte
ich
mein
Herz
auf
die
wechselnden
Farben.
別れ
それは出会った証
Abschied,
das
ist
der
Beweis,
dass
wir
uns
begegnet
sind,
今なら少しは‥そんな気がした
jetzt
fühlt
es
sich
an,
als
würde
ich
es
vielleicht
ein
wenig
verstehen.
琥珀に
染まる月
闇夜を照らした
Der
bernsteinfarbene
Mond
erhellte
die
dunkle
Nacht,
笑顔も
同じ様に
光をくれた
dein
Lächeln
gab
mir
auf
die
gleiche
Weise
Licht.
たとえ道に迷って
立ちすくんだとしても
Selbst
wenn
du
dich
auf
dem
Weg
verirrst
und
erstarrst,
思い出して遠い日に
話した夢を
erinnere
dich
an
den
Traum,
von
dem
wir
an
jenem
fernen
Tag
sprachen.
巡り巡る日々は
それぞれ違うけれど
Die
Tage,
die
kommen
und
gehen,
mögen
für
jeden
anders
sein,
心の根はいつだって
繋がってるんだよ
doch
die
Wurzeln
unserer
Herzen
sind
immer
verbunden.
遠く遠く離れた
世界の果てに居ても
Auch
wenn
du
weit,
weit
weg
am
Ende
der
Welt
bist,
きっときっとわかるから
心配しないでね
ich
werde
es
sicher
verstehen,
also
mach
dir
keine
Sorgen.
あなたがくれた全部
いらないものなんてなかった
Alles,
was
du
mir
gabst,
nichts
davon
war
unnötig.
溢れ出した想いを
明日へ紡ぐよ
Diese
überfließenden
Gefühle
werde
ich
in
das
Morgen
weben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shogo Onishi
Album
amber
date de sortie
29-01-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.