Rei Yasuda - amber - traduction des paroles en allemand

amber - Rei Yasudatraduction en allemand




amber
Bernstein
いつも 行き場のない想いを
Immer trug ich Gefühle ohne Ziel in mir,
抱え遠くを 睨みつけていた
hielt sie fest und starrte in die Ferne.
ずっと 伝えたかった言葉
Die Worte, die ich dir immer sagen wollte,
今なら少しは‥そんな気がした
jetzt fühlt es sich an, als könnte ich es vielleicht ein wenig.
焼けつく 太陽が 息を潜めだす
Die brennende Sonne beginnt, den Atem anzuhalten,
季節は 深々と 廻り続ける
die Jahreszeiten drehen sich tief und stetig weiter.
遠く遠く離れた 世界の果てに居ても
Auch wenn du weit, weit weg am Ende der Welt bist,
きっときっとわかるから 心配しないでね
ich werde es sicher verstehen, also mach dir keine Sorgen.
目に映る景色は それぞれ違うけれど
Die Landschaften, die wir sehen, mögen verschieden sein,
心の目はいつだって 繋がってるんだよ
doch die Augen unserer Herzen sind immer verbunden.
淡く 暮れてゆく街の中
In der Stadt, die sanft in die Dämmerung sinkt,
変わりゆく色に 心重ねた
legte ich mein Herz auf die wechselnden Farben.
別れ それは出会った証
Abschied, das ist der Beweis, dass wir uns begegnet sind,
今なら少しは‥そんな気がした
jetzt fühlt es sich an, als würde ich es vielleicht ein wenig verstehen.
琥珀に 染まる月 闇夜を照らした
Der bernsteinfarbene Mond erhellte die dunkle Nacht,
笑顔も 同じ様に 光をくれた
dein Lächeln gab mir auf die gleiche Weise Licht.
たとえ道に迷って 立ちすくんだとしても
Selbst wenn du dich auf dem Weg verirrst und erstarrst,
思い出して遠い日に 話した夢を
erinnere dich an den Traum, von dem wir an jenem fernen Tag sprachen.
巡り巡る日々は それぞれ違うけれど
Die Tage, die kommen und gehen, mögen für jeden anders sein,
心の根はいつだって 繋がってるんだよ
doch die Wurzeln unserer Herzen sind immer verbunden.
遠く遠く離れた 世界の果てに居ても
Auch wenn du weit, weit weg am Ende der Welt bist,
きっときっとわかるから 心配しないでね
ich werde es sicher verstehen, also mach dir keine Sorgen.
あなたがくれた全部 いらないものなんてなかった
Alles, was du mir gabst, nichts davon war unnötig.
溢れ出した想いを 明日へ紡ぐよ
Diese überfließenden Gefühle werde ich in das Morgen weben.





Writer(s): Shogo Onishi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.