Rei Yasuda - true colors - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rei Yasuda - true colors




true colors
true colors
窓の向こうせっかちな世界
Behind the window, the relentless world
ただぼんやりとまた見つめて
I simply stare blankly again
動けないちっぽけな影
An insignificant shadow, unable to move
ほらまた、今日が始まる
There it goes, the day beginning again
誰もまだ知るはずのない
Nobody has noticed yet
折りたたんだ羽根の色
The color of the hidden wings
君は知ってるかのように 決めつける
You assume, as if you know
まだ色はないと
That there is no color yet
小さく差し込む木漏れ日と
A sliver of filtered sunlight
体を包み込む春の気配
And the hint of spring envelops my body
まだ知らぬ明日を 求めて飛び立つの
I will seek unknown tomorrows and soar
初めての街の 鳴り止まぬクラクションも
The incessant honking of cars in a city I've never known
感じたことのないHeart Beat 変わってく
A heartbeat I've never felt, it changes
羽伸ばしたBlue sky 自由を知りたいだけ
Wings stretched out in the blue sky, all I want is to know freedom
心が照らすの 目に見えない True colors
My heart illuminates the invisible True colors
過ぎ去ったあの日々を背に
Leaving behind those days
まだ癒えぬ傷跡隠さず
Unabashedly bearing unhealed scars
肩にかかる髪を切って
I cut the hair that falls over my shoulders
顔出した太陽纏って
And embrace the sun
窮屈なシャツを脱ぎ捨てて
I pull off the tight shirt
新しい色に着替え始める
And start to put on new colors
まだ知らぬ私を 信じて旅立つの
Believing in an unknown me, I embark
初めての街の 鳴り止まぬクラクションも
The incessant honking of cars in a city I've never known
感じたことのないHeart Beat 変わってく
A heartbeat I've never felt, it changes
羽伸ばしたBlue sky 自由を知りたいだけ
Wings stretched out in the blue sky, all I want is to know freedom
心が照らすの 目に見えないTrue colors
My heart illuminates the invisible True colors
少しつまづいたっていいよと
It's okay to stumble a little
風が静かに涙をさらって
The wind quietly wipes away the tears
もう無理には笑わないよ
I don't have to force a smile anymore
ほらまた、今日が始まる
There it goes, the day beginning again





Writer(s): Masahiro Tobinai, Kotono Yasuda (pka Rei Yasuda)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.