Paroles et traduction Reik - Que Lloro (A Dueto Con Sin Bandera) [En Vívo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Lloro (A Dueto Con Sin Bandera) [En Vívo]
That I Cry (A Duet With Sin Bandera) [Live]
Quédate
un
momento
así,
no
mires
hacia
mí
Stay
with
me
like
this,
don't
look
at
me
Que
no
podré
aguantar
Because
I
won't
be
able
to
stand
it
Si
clavas
tu
mirada
que
me
llena
el
cuerpo
If
you
fix
your
gaze
that
fills
my
body
Me
ha
pasado
antes
que
no
puedo
hablar
It's
happened
to
me
before
that
I
can't
speak
Tal
vez
piensas
que
estoy
loco,
y
es
verdad
un
poco
Maybe
you
think
I'm
crazy,
and
that's
true,
a
little
Tengo
que
aceptar
I
have
to
accept
it
Pero
si
no
te
explico
lo
que
siento
adentro
But
if
I
don't
explain
to
you
what
I
feel
inside
No
vas
a
entender
cuando
me
veas
llorar
You
won't
understand
when
you
see
me
cry
Nunca
me
sentí
tan
solo
como
cuando
ayer
I
never
felt
so
lonely
as
I
did
yesterday
De
pronto
lo
entendí
mientras
callaba
Suddenly
I
understood
it
while
I
was
silent
La
vida
me
dijo
a
gritos
que
nunca
te
tuve
Life
told
me
screaming
that
I
never
had
you
Y
nunca
te
perdí,
y
me
explicaba
And
I
never
lost
you,
and
it
explained
to
me
Que
el
amor
es
una
cosa
That
love
is
a
thing
Que
se
da
de
pronto
en
forma
natural
lleno
de
fuego
That
it
comes
suddenly,
naturally,
full
of
fire
Si
la
fuerza
se
marchita
If
the
force
withers
Sin
tener
principio
llega
su
final
Its
end
comes
without
having
a
beginning
Ahora
tal
vez
lo
puedas
entender
Now
maybe
you
can
understand
it
Que
si
me
tocas
se
quema
mi
piel
That
if
you
touch
me
my
skin
burns
Ahora
tal
vez
lo
puedas
entender
Now
maybe
you
can
understand
it
Y
no
te
vuelvas
si
no
quieres
ver
(¿cómo
dice?)
And
don't
turn
around
if
you
don't
want
to
see
(what
does
it
say?)
(Que
lloro
por
ti)
(That
I
cry
for
you)
Que
lloro
sin
ti
That
I
cry
without
you
Que
ya
lo
entendí
That
I
have
already
understood
it
Que
no
eras
para
mí
That
you
were
not
for
me
Nunca
me
sentí
tan
solo
como
cuando
ayer
I
never
felt
so
lonely
as
I
did
yesterday
De
pronto
lo
entendí
mientras
callaba
Suddenly
I
understood
it
while
I
was
silent
La
vida
me
dijo
a
gritos
que
nunca
te
tuve
Life
told
me
screaming
that
I
never
had
you
Y
nunca
te
perdí,
y
me
explicaba
And
I
never
lost
you,
and
it
explained
to
me
Que
el
amor
es
una
cosa
That
love
is
a
thing
Que
se
da
de
pronto
en
forma
natural
lleno
de
fuego
That
it
comes
suddenly,
naturally,
full
of
fire
Si
la
fuerza
se
marchita
If
the
force
withers
Sin
tener
principio
llega
su
final
Its
end
comes
without
having
a
beginning
Ahora
tal
vez
lo
puedas
entender
Now
maybe
you
can
understand
it
Que
si
me
tocas
se
quema
mi
piel
That
if
you
touch
me
my
skin
burns
Ahora
tal
vez
lo
puedas
entender
Now
maybe
you
can
understand
it
Y
no
te
vuelvas
si
no
quieres
ver
(a
ver
México)
And
don't
turn
around
if
you
don't
want
to
see
(let's
see
Mexico)
Que
lloro
por
ti
That
I
cry
for
you
Que
lloro
sin
ti
That
I
cry
without
you
Que
ya
lo
entendí
That
I
have
already
understood
it
Que
no
eres
para
mí
That
you
are
not
for
me
Que
lloro
por
ti
That
I
cry
for
you
Que
lloro
sin
ti
That
I
cry
without
you
Que
ya
lo
entendí
That
I
have
already
understood
it
Que
no
eras
para
mí
That
you
were
not
for
me
Muchas
gracias
Thank
you
very
much
Reik,
señores
Reik,
gentlemen
Muchas
gracias,
un
aplauso
para
Sin
Bandera
por
favor
Thank
you
very
much,
a
round
of
applause
for
Sin
Bandera
please
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonel Garcia, Nahuel Schajris Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.