Paroles et traduction Reik - Levemente
Mmmmmm
nahhhhh
Мммммм
неее
Intento
resolver
Я
пытаюсь
решить
El
misterio
de
tu
adiós
Тайна
твоего
прощания
No
tienes
cuartada
У
тебя
нет
места
No
tienes
palabra
у
тебя
нет
слов
No
tienes
corazón
У
тебя
нет
сердца
Un
velo
de
tristeza
Завеса
печали
Empaña
mi
visión
Размыть
мое
видение
He
sobrepasado
el
umbral
del
dolor
Я
переступил
порог
боли
Tu
ausencia
es
el
invierno
más
largo
que
he
vivido
Твое
отсутствие
- самая
длинная
зима,
которую
я
когда-либо
жил
El
lamento
y
los
recuerdos
Плач
и
воспоминания
no
se
han
ido
Они
не
ушли
Cada
vez
que
el
viento
sopla
te
respiro
Каждый
раз,
когда
дует
ветер,
я
дышу
тобой
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino
Под
покровом
ночи
я
галлюцинирую
тебя
каждый
день
Extraño
tu
fragancia
marchita
desde
entonces
С
тех
пор
я
скучаю
по
твоему
увядшему
аромату
El
tiempo
la
secó
no
no
Время
высушило,
нет,
нет.
Mi
corazón
no
es
una
flor
мое
сердце
не
цветок
irradia
dolor
Излучает
боль
Tu
silencio
fue
la
más
triste
conversación
que
haya
tenido
Твое
молчание
было
самым
грустным
разговором,
который
у
меня
когда-либо
был.
No
sé
cuánto
tiempo
Я
не
знаю,
сколько
времени
Desde
entonces
С
того
времени
Ha
transcurrido
Он
прошел
Uuh-ooh
no
no
no
no
no
Ууу-оу,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
Levemente
cada
vez
que
el
viento
sopla
te
respiro
Слегка
каждый
раз,
когда
дует
ветер,
я
дышу
тобой
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino
Под
покровом
ночи
я
галлюцинирую
тебя
каждый
день
Levemente
cada
vez
que
el
viento
sopla
te
respiro
Слегка
каждый
раз,
когда
дует
ветер,
я
дышу
тобой
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino,
no-ouooh
Под
покровом
ночи
я
галлюцинирую
тебя
каждый
день,
нет-оууу
Levemente
cada
vez
que
el
viento
sopla
te
respiro
Слегка
каждый
раз,
когда
дует
ветер,
я
дышу
тобой
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino
Под
покровом
ночи
я
галлюцинирую
тебя
каждый
день
Levemente
cada
vez
que
el
viento
sopla
te
respiro
Слегка
каждый
раз,
когда
дует
ветер,
я
дышу
тобой
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino
Под
покровом
ночи
я
галлюцинирую
тебя
каждый
день
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ABELARDO VAZQUEZ RAMOS, MARCOS ORTIZ
Album
Reik
date de sortie
29-06-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.