Reik - Levemente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reik - Levemente




Levemente
Слегка
Mmmmmm nahhhhh
Мммммм неее
Intento resolver
Я пытаюсь решить
El misterio de tu adiós
Тайна твоего прощания
No tienes cuartada
У тебя нет места
No tienes palabra
у тебя нет слов
No tienes corazón
У тебя нет сердца
Un velo de tristeza
Завеса печали
Empaña mi visión
Размыть мое видение
He sobrepasado el umbral del dolor
Я переступил порог боли
Tu ausencia es el invierno más largo que he vivido
Твое отсутствие - самая длинная зима, которую я когда-либо жил
El lamento y los recuerdos
Плач и воспоминания
no se han ido
Они не ушли
Levemente
Немного
Cada vez que el viento sopla te respiro
Каждый раз, когда дует ветер, я дышу тобой
Bajo el manto de la noche diariamente te alucino
Под покровом ночи я галлюцинирую тебя каждый день
Extraño tu fragancia marchita desde entonces
С тех пор я скучаю по твоему увядшему аромату
El tiempo la secó no no
Время высушило, нет, нет.
Mi corazón no es una flor
мое сердце не цветок
irradia dolor
Излучает боль
Tu silencio fue la más triste conversación que haya tenido
Твое молчание было самым грустным разговором, который у меня когда-либо был.
No cuánto tiempo
Я не знаю, сколько времени
Desde entonces
С того времени
Ha transcurrido
Он прошел
Uuh-ooh no no no no no
Ууу-оу, нет, нет, нет, нет, нет.
Levemente cada vez que el viento sopla te respiro
Слегка каждый раз, когда дует ветер, я дышу тобой
Bajo el manto de la noche diariamente te alucino
Под покровом ночи я галлюцинирую тебя каждый день
Levemente cada vez que el viento sopla te respiro
Слегка каждый раз, когда дует ветер, я дышу тобой
Bajo el manto de la noche diariamente te alucino, no-ouooh
Под покровом ночи я галлюцинирую тебя каждый день, нет-оууу
Levemente cada vez que el viento sopla te respiro
Слегка каждый раз, когда дует ветер, я дышу тобой
Bajo el manto de la noche diariamente te alucino
Под покровом ночи я галлюцинирую тебя каждый день
Levemente cada vez que el viento sopla te respiro
Слегка каждый раз, когда дует ветер, я дышу тобой
Bajo el manto de la noche diariamente te alucino
Под покровом ночи я галлюцинирую тебя каждый день





Writer(s): ABELARDO VAZQUEZ RAMOS, MARCOS ORTIZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.