Reim - Ich will gar nichts von dir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reim - Ich will gar nichts von dir




Ich will gar nichts von dir
I don't want anything from you
Wir seh′n uns an
We see each other
Hey das ist nicht von dieser Welt
Hey, this is not right
Hab mir den Abend völlig anders vorgestellt
I had imagined the evening completely differently
Was soll'n die Blicke?
What do these looks mean?
Hey das könnten wir bereuen
Hey, we could regret this
Ich hab ne Freundin
I have a girlfriend
Und du hast doch auch n′ Freund
And you have a boyfriend, right?
Weis jetzt nicht weiter
I don't know what to do now
Vielleicht soll't ich besser gehen
Maybe I should better go
Doch ich bin wie festgenagelt
But I feel like I'm nailed to the ground
Und ich kann mich nicht umdreh'n
And I can't turn around
Ich will gar nichts von dir
I don't want anything from you
Sowas darf jetzt nicht passier′n
This can't happen now
Das ist überhaupt nicht fair
It's not fair at all
Und trotzdem denk ich wie′s wär
And yet I think of how it would be
Ich will gar nichts von dir
I don't want anything from you
Bitte sag das auch zu mir
Please tell me that too
Oder sag es lieber nicht
Or rather don't say it
Ach, ich weis es selber nicht
Oh, I don't know myself
Du und ich,
You and I,
Das geht nicht
This won't work
Es ist als hätten wir uns schon tausendmal geseh'n
It's like we've seen each other a thousand times before
Wenn unsre Hände auf Entdeckungsreise geh′n
When our hands go on a journey of discovery
Es ist so intensiv und deshalb so fatal
It's so intense and therefore so fatal
Was woll'n wir machen?
What do we want to do?
Haben wir noch eine Wahl?
Do we still have a choice?
Wir sollten uns jetzt trennen
We should separate now
Und erstmal nicht mehr seh′n
And not see each other for a while
Oder vielleicht so, dass es niemand merkt,
Or maybe so that no one notices,
Ein bisschen weitergeh'n
Go a little further
Ich will gar nichts von dir
I don't want anything from you
Sowas darf jetzt nicht passier′n
This can't happen now
Das ist überhaupt nicht fair
It's not fair at all
Und trotzdem denk ich wie's wär
And yet I think of how it would be
Ich will gar nichts von dir
I don't want anything from you
Bitte sag das auch zu mir
Please tell me that too
Oder sag es lieber nicht
Or rather don't say it
Ach, ich weis es selber nicht
Oh, I don't know myself
Du und ich,
You and I,
Das geht nicht
This won't work
Sieh mich nicht so an
Don't look at me like that
Ich bin doch nur ein Mann
I'm just a man
Die Grenze ist erreicht
The limit has been reached
Und aus dem Nein wird schon vielleicht
And from the no it becomes maybe
Klar ich müsste geh'n
Sure I should go
Klar bleib ich hier steh′n
Sure I'll stay here
Den Abgrund längst erreicht
The abyss has long been reached
Vielleicht vielleicht vielleicht
Maybe, maybe, maybe
Ich will gar nichts von dir
I don't want anything from you
Sowas darf jetzt nicht passier′n
This can't happen now
Das ist überhaupt nicht fair
It's not fair at all
Und trotzdem denk ich wie's wär
And yet I think of how it would be
Ich will gar nichts von dir
I don't want anything from you
Bitte sag das auch zu mir
Please tell me that too
Oder sag es lieber nicht
Or rather don't say it
Ach, ich weis es selber nicht
Oh, I don't know myself
Du und ich,
You and I,
Das geht nicht
This won't work
Oder doch?
Or will it?





Writer(s): A. Tristan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.