Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quassù,
sul
tetto
Up
here,
on
the
roof
Mi
sembri
quasi
bella
You
seem
almost
beautiful
to
me
Anche
se
in
fondo
non
lo
sei
Even
if
deep
down
you're
not
E
infatti
poi,
se
scendo
And
in
fact,
if
I
go
down
Ritorna
tutto
a
posto
Everything
goes
back
to
how
it
was
E
mi
muore
la
poesia
And
my
poetry
dies
Però
quassù,
sul
tetto
But
up
here,
on
the
roof
Le
antenne
sono
croci
rivolte
a
un
altro
Dio
The
antennas
are
crosses
facing
another
God
Che
forse
forse,
ci
credo
anch'io
Who
perhaps
perhaps,
I
believe
in
too
Che
non
è
solo
vostra,
questa
mia
città
That
this
city
is
not
only
yours,
this
city
is
mine
Ikea,
Auchan
Ikea,
Auchan
Decathlon,
Bricò
Decathlon,
Bricò
E
Leroy
Merlin
And
Leroy
Merlin
Possedere,
avere
Possessing,
having
Quante
altre
cose
potrò
ancora
consumare
How
many
more
things
can
I
still
consume
Però
quassù
mi
basti
But
up
here
it's
enough
for
me
Ti
giuro
non
ti
cambierei
neanche
se
potessi
I
swear
I
wouldn't
change
you
even
if
I
could
Neanche
se
tu
fossi
Not
even
if
you
were
L'ultimo
dei
sogni
prima
di
andar
via
The
last
of
the
dreams
before
I
go
Ho
sete
Dio
mio
che
sete
I'm
thirsty,
my
God,
how
thirsty
Mi
verseresti
ancora
un
sorso
di
petrolio
Would
you
pour
me
another
sip
of
oil
Per
vedere
se
ci
riusciamo
To
see
if
we
can
manage
A
non
restare
a
secco
tra
il
quinto
e
il
sesto
piano
Not
to
run
dry
between
the
fifth
and
sixth
floors
Però
quassù
resisto
But
up
here
I
resist
Da
solo
asserragliato
sento
tutto
un
po'
più
giusto
Alone,
barricaded,
I
feel
everything
a
little
more
just
Un
po'
più
in
là
del
sole
A
little
further
than
the
sun
Che
per
lasciarmi
vivo
ogni
sera
è
là
che
muore
That
dies
every
evening
there
to
leave
me
alive
Dovremmo,
sì,
sì,
dovremmo
We
should,
yes,
yes,
we
should
Fare
a
modo
nostro,
una
rivoluzione
Do
it
our
way,
a
revolution
Liberando
dall'abbandono
Freeing
the
tops
of
houses
Le
cime
delle
case
di
tutte
le
città
The
tops
of
houses
of
all
the
cities
from
neglect
E
scoperchiando
i
palazzi
And
uncovering
the
buildings
La
gente
uscirà
fuori
da
ogni
nicchia
di
cemento
People
will
come
out
of
every
concrete
niche
Volando
su,
sui
tetti
Flying
up,
on
the
roofs
Senza
i
pesi
morti
dei
bisogni
indotti
Without
the
dead
weight
of
induced
needs
Fa
freddo,
un
po'
di
freddo
It's
cold,
a
little
cold
La
sera
mi
ha
sorpreso
The
evening
has
surprised
me
Nelle
mie
fantasie
In
my
fantasies
Mi
sa
che
è
meglio
che
scendo
I
think
I'd
better
go
down
Che
imparo
a
raccontarmi
To
learn
to
tell
myself
Anch'io
le
mie
bugie
My
lies
too
Ma
poi
quassù
ritorno
But
then
I
return
up
here
Perché
penso
a
quel
giorno
in
cui
saremo
un
po'
di
più
Because
I
think
of
that
day
when
there
will
be
a
few
more
of
us
Perché
ci
credo
che
in
fondo
Because
I
believe
that
deep
down
Dietro
ogni
galera
c'è
una
scala
che
va
su
Behind
every
prison
there
is
a
staircase
that
goes
up
Ma
poi
quassù
ritorno
But
then
I
return
up
here
Lo
so
che
verrà
un
giorno
in
cui
saremo
un
po'
di
più
I
know
that
the
day
will
come
when
there
will
be
a
few
more
of
us
Perché
ci
credo
Because
I
believe
Che
in
fondo,
dietro
ogni
galera
c'è
una
scala
che
va
su,
That
deep
down,
behind
every
prison
there
is
a
staircase
that
goes
up,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerry Goffin, Carole King
Album
È Finita
date de sortie
17-06-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.