Paroles et traduction Reinaldo - Aliança das Marés - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aliança das Marés - Ao Vivo
Союз Приливов - Вживую
Vale
mais
que
a
luz
do
sol,
vale
mais
que
o
céu
azul
Дороже
света
солнца,
дороже
неба
синевы,
Mais
que
um
veleiro
no
mar,
indo
pelo
vento
sul
Дороже
парусника
в
море,
летящего
на
южном
ветру.
Vale
mais
do
que
o
luar,
numa
noite
de
verão
Дороже
лунного
сиянья
летней
ночью,
Vale
um
pranto
a
enxugar,
espantando
a
solidão
Дороже
слезы,
что
стирает
одиночества
тень.
E
somente
sonhar,
bom
ar
espalhando
desejos
И
только
мечтать,
вдыхая
воздух,
полный
желаний,
Só
me
vale
expressar,
um
mero
sorriso
aceso
Только
выразить
тебе
улыбку,
зажженную
огнем
моей
любви.
Vale
mais
que
a
imensidão,
vale
mais
que
o
mundo
aos
pés
Дороже
всей
бескрекостности,
дороже
мира
у
ног,
Vale
mais
que
o
próprio
ser,
na
aliança
das
marés
Дороже
самого
себя,
в
союзе
морских
приливов.
Vale
mais
que
festejar,
as
vitórias
das
razões
Дороже
праздновать
победы
разума,
Vale
mais
que
fascinar
pelo
canto
as
multidões
Дороже
очаровывать
своим
пением
толпы.
Vale
todo
prazer
sentindo
um
abraço,
um
lampejo
Дороже
всякого
удовольствия,
чувствуя
объятия,
вспышку,
Vale
estar
com
você
viver
encoberto
de
beijos
Дороже
быть
с
тобой,
жить,
укрытым
поцелуями.
Por
mais
que
o
tempo
vá,
a
solidão
não
vai
Сколько
бы
времени
ни
прошло,
одиночества
не
будет,
Pensar
em
nos
render,
obras
do
rei
prazer
И
мысли
о
том,
чтобы
сдаться,
творения
короля
наслаждений.
Se
a
luz
não
está
acesa,
os
corpos
ganham
luz
Если
свет
не
горит,
наши
тела
обретают
свой
собственный
свет,
Quem
já
nos
viu,
já
percebeu
e
entendeu,
porque
ela!
Кто
нас
видел,
тот
понял,
почему
именно
ты!
Por
mais
que
o
tempo
vá,
a
solidão
não
vai
Сколько
бы
времени
ни
прошло,
одиночества
не
будет,
Pensar
em
nos
render,
obras
do
rei
prazer
И
мысли
о
том,
чтобы
сдаться,
творения
короля
наслаждений.
Se
a
luz
não
está
acesa,
os
corpos
ganham
luz
Если
свет
не
горит,
наши
тела
обретают
свой
собственный
свет,
Quem
já
nos
viu,
já
percebeu
e
entendeu,
porque
ela!
Кто
нас
видел,
тот
понял,
почему
именно
ты!
(Muito
obrigado!)
(Большое
спасибо!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Carlos Da Silva, Mario Sergio Ferreira Brochado, Jose Alfredo Goncalves Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.