Reindeer Section - Who Told You - traduction des paroles en allemand

Who Told You - Reindeer Sectiontraduction en allemand




Who Told You
Wer hat dir gesagt
It all makes sense now I′ve calmed down
Jetzt ergibt alles Sinn, seit ich mich beruhigt habe
I should have seen it coming from miles down the road.
Ich hätte es schon von Weitem kommen sehen sollen.
But at the time we never think
Doch in dem Moment denken wir nie daran
That it might have been ourselves to blame at all.
dass wir vielleicht selbst die Schuldigen waren.
You shudder and beat your chest
Du zitterst und schlägst dir auf die Brust
But you'll never warm yourself up believe me.
Aber du wirst dich niemals aufwärmen, glaub mir.
Where were you?
Wo warst du?
I′d made it through
Ich hatte es geschafft
But only god can judge me now: I hope he's in.
Aber nur Gott kann mich jetzt richten: Ich hoffe, er ist da.
Why do hearts break when we are on our own,
Warum brechen Herzen, wenn wir allein sind,
Just when you need to pump the life back in yourself?
gerade wenn du das Leben zurück in dich pumpen musst?
And why do earthquakes happen miles away
Und warum passieren Erdbeben meilenweit entfernt,
When I only want the open ground to swallow me?
wenn ich nur will, dass der offene Boden mich verschluckt?
Who told you I'd not come through
Wer hat dir gesagt, ich würde nicht durchkommen,
Before I could speak to you in my defense?
bevor ich mich in meiner Verteidigung an dich wenden konnte?
Who made you the righteous one
Wer hat dich zum Richtigen gemacht,
When I′d only turned around for half an hour?
während ich mich nur eine halbe Stunde umgedreht hatte?
Why do chalk lines tell an empty tale?
Warum erzählen Kreidelinien eine leere Geschichte?
Surely it′s bad enough to end up on the floor
Ist es nicht schlimm genug, am Ende auf dem Boden zu landen?
And you can scratch your chin
Und du kannst dir am Kinn kratzen
And think you understand
und denken, du verstehst,
But how can you know
aber wie kannst du wissen,
What's going on inside my head?
was in meinem Kopf vorgeht?
Maybe I′m better off alive than in my bed.
Vielleicht geht es mir besser am Leben als in meinem Bett.
-End-
-Ende-





Writer(s): Gary Lightbody, Colin Mcpherson, Iain Archer, Mark Pete Mcclelland, Roderick Woomble, Marcus Mackay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.