Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who Told You
Wer hat dir gesagt
It
all
makes
sense
now
I′ve
calmed
down
Jetzt
ergibt
alles
Sinn,
seit
ich
mich
beruhigt
habe
I
should
have
seen
it
coming
from
miles
down
the
road.
Ich
hätte
es
schon
von
Weitem
kommen
sehen
sollen.
But
at
the
time
we
never
think
Doch
in
dem
Moment
denken
wir
nie
daran
That
it
might
have
been
ourselves
to
blame
at
all.
dass
wir
vielleicht
selbst
die
Schuldigen
waren.
You
shudder
and
beat
your
chest
Du
zitterst
und
schlägst
dir
auf
die
Brust
But
you'll
never
warm
yourself
up
believe
me.
Aber
du
wirst
dich
niemals
aufwärmen,
glaub
mir.
Where
were
you?
Wo
warst
du?
I′d
made
it
through
Ich
hatte
es
geschafft
But
only
god
can
judge
me
now:
I
hope
he's
in.
Aber
nur
Gott
kann
mich
jetzt
richten:
Ich
hoffe,
er
ist
da.
Why
do
hearts
break
when
we
are
on
our
own,
Warum
brechen
Herzen,
wenn
wir
allein
sind,
Just
when
you
need
to
pump
the
life
back
in
yourself?
gerade
wenn
du
das
Leben
zurück
in
dich
pumpen
musst?
And
why
do
earthquakes
happen
miles
away
Und
warum
passieren
Erdbeben
meilenweit
entfernt,
When
I
only
want
the
open
ground
to
swallow
me?
wenn
ich
nur
will,
dass
der
offene
Boden
mich
verschluckt?
Who
told
you
I'd
not
come
through
Wer
hat
dir
gesagt,
ich
würde
nicht
durchkommen,
Before
I
could
speak
to
you
in
my
defense?
bevor
ich
mich
in
meiner
Verteidigung
an
dich
wenden
konnte?
Who
made
you
the
righteous
one
Wer
hat
dich
zum
Richtigen
gemacht,
When
I′d
only
turned
around
for
half
an
hour?
während
ich
mich
nur
eine
halbe
Stunde
umgedreht
hatte?
Why
do
chalk
lines
tell
an
empty
tale?
Warum
erzählen
Kreidelinien
eine
leere
Geschichte?
Surely
it′s
bad
enough
to
end
up
on
the
floor
Ist
es
nicht
schlimm
genug,
am
Ende
auf
dem
Boden
zu
landen?
And
you
can
scratch
your
chin
Und
du
kannst
dir
am
Kinn
kratzen
And
think
you
understand
und
denken,
du
verstehst,
But
how
can
you
know
aber
wie
kannst
du
wissen,
What's
going
on
inside
my
head?
was
in
meinem
Kopf
vorgeht?
Maybe
I′m
better
off
alive
than
in
my
bed.
Vielleicht
geht
es
mir
besser
am
Leben
als
in
meinem
Bett.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gary Lightbody, Colin Mcpherson, Iain Archer, Mark Pete Mcclelland, Roderick Woomble, Marcus Mackay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.