Reinhard Lakomy - Der Wind weht, wo er will - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Lakomy - Der Wind weht, wo er will




Der Wind weht, wo er will
The Wind Blows Where It Will
Die Zeit ist hin, die viele Zeit,
The time is gone, the many times,
Ist einfach schon Vergangenheit,
They are the past,
Einfach versunken in sich,
Sunk into themselves,
Nicht, das da Tränen wärn,
There are no tears,
Was war, soll auch nicht wiederkehrn,
What was, should not return,
Vorbei ist vorbei,
Gone is gone,
Und gelebt ist gelebt,
And I have lived,
Doch ich erinnere mich.
But I remember.
Es war einmal ein Land aus Glas,
Once upon a time there was a land made of glass,
Zerbrechlich wie nur irgendwas,
Fragile like anything,
Und mittendrin du und ich,
And in the middle of it you and I,
Die Splitter fliegen durch die Nacht,
The splinters fly through the night,
Und davon bin ich aufgewacht.
And from that I woke up.
Der Traum, der ist aus,
The dream is over,
Und der Wind weht vorm Haus,
And the wind blows in front of the house,
Doch ich erinnere mich.
But I remember.
Der Wind weht, wo er will,
The wind blows where it will,
Mal weht er zwischen dir und mir,
Sometimes it blows between you and me,
Mal hält er ein vor unsrer Tür.
Sometimes it stops in front of our door.
Und wenn du denkst,
And when you think,
Nun hält er still,
Now it has stopped,
Der Wind weht, wo er will ...
The wind blows where it will...





Writer(s): Monika Ehrhardt-lakomy, Reinhard Lakomy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.