Reinhard Mey feat. Leichtmatrose, moira serfling, Frau Schmitt, Holly Loose, Katja Moslehner, Eric Fish, Eric Burton, Esther Jung, Seraphina Kalze, Der Schulz, B.Deutung, Joachim Witt, Luci van Org & Ally Storch - Nein, meine Söhne geb´ ich nicht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey feat. Leichtmatrose, moira serfling, Frau Schmitt, Holly Loose, Katja Moslehner, Eric Fish, Eric Burton, Esther Jung, Seraphina Kalze, Der Schulz, B.Deutung, Joachim Witt, Luci van Org & Ally Storch - Nein, meine Söhne geb´ ich nicht




Nein, meine Söhne geb´ ich nicht
No, I Won't Give Up My Sons
Ich denk′, ich schreib' euch besser schon beizeiten
I think it's best I write to you in advance
Und sag′ euch heute schon endgültig ab
And tell you definitively today
Ihr braucht nicht lange Listen auszubreiten
There's no need to spread out long lists
Um zu sehen, dass ich auch zwei Söhne hab'!
To see that I also have two sons!
Ich lieb' die beiden, das will ich euch sagen
I love them both, I want you to know
Mehr als mein Leben, als mein Augenlicht
More than my life, more than my eyesight
Und die, die werden keine Waffen tragen!
And they will not carry any weapons!
Nein, meine Söhne geb′ ich nicht
No, I won't give up my sons
Nein, meine Söhne geb′ ich nicht!
No, I won't give up my sons!
Ich habe sie die Achtung vor dem Leben
I taught them respect for life
Vor jeder Kreatur als höchsten Wert
For every creature as the highest value
Ich habe sie Erbarmen und Vergeben
I taught them mercy and forgiveness
Und wo immer es ging, lieben gelehrt!
And wherever possible, to love!
Nun werdet ihr sie nicht mit Hass verderben
Now you will not corrupt them with hate
Keine Ziele und keine Ehre, keine Pflicht
No goals and no honor, no duty
Sind's wert, dafür zu töten und zu sterben
Is worth killing and dying for
Nein, meine Söhne geb′ ich nicht
No, I won't give up my sons
Nein, meine Söhne geb' ich nicht!
No, I won't give up my sons!
Ganz sicher nicht für euch hat ihre Mutter
Certainly not for you did their mother
Sie unter Schmerzen auf die Welt gebracht
Bring them into the world in pain
Nicht für euch und nicht als Kanonenfutter
Not for you and not as cannon fodder
Nicht für euch hab′ ich manche Fiebernacht
Not for you did I spend many a feverish night
Verzweifelt an dem kleinen Bett gestanden
Standing desperately by their little bed
Und kühlt' ein kleines glühendes Gesicht
Cooling a small, glowing face
Bis wir in der Erschöpfung Ruhe fanden
Until we found peace in exhaustion
Nein, meine Söhne geb′ ich nicht
No, I won't give up my sons
Nein, meine Söhne geb' ich nicht!
No, I won't give up my sons!
Sie werden nicht in Reih' und Glied marschieren
They will not march in rank and file
Nicht durchhalten, nicht kämpfen bis zuletzt
Not persevere, not fight to the last
Auf einem gottverlass′nen Feld erfrieren
Freeze to death on a godforsaken field
Während ihr euch in weiche Kissen setzt!
While you sit on soft pillows!
Die Kinder schützen vor allen Gefahren
Protecting the children from all dangers
Ist doch meine verdammte Vaterpflicht
Is my damn fatherly duty
Und das heißt auch, sie vor euch zu bewahren!
And that also means keeping them safe from you!
Nein, meine Söhne geb′ ich nicht
No, I won't give up my sons
Nein, meine Söhne geb' ich nicht!
No, I won't give up my sons!
Nein, meine Söhne geb′ ich nicht!
No, I won't give up my sons!
Ich werde sie den Ungehorsam lehren
I will teach them disobedience
Den Widerstand und die Unbeugsamkeit
Resistance and inflexibility
Gegen jeden Befehl aufzubegehren
To rebel against every command
Und nicht zu buckeln vor der Obrigkeit!
And not to bow to authority!
Ich werd' sie lehr′n, den eig'nen Weg zu gehen
I will teach them to go their own way
Vor keinem Popanz, keinem Weltgericht
To stand tall before no bogeyman, no world court
Vor keinem als sich selber g′radzustehen!
Before no one but themselves!
Nein, meine Söhne geb' ich nicht
No, I won't give up my sons
Nein, meine Söhne geb' ich nicht!
No, I won't give up my sons!
Und eher werde ich mit ihnen fliehen
And I would rather flee with them
Als dass ihr sie zu euren Knechten macht
Than let you make them your servants
Eher mit ihnen in die Fremde ziehen
Rather go with them to foreign lands
In Armut und wie Diebe in der Nacht!
In poverty and like thieves in the night!
Wir haben nur dies eine kurze Leben
We only have this one short life
Ich schwör′s und sag′s euch g'rade ins Gesicht:
I swear it and tell you straight to your face:
Sie werden es für euren Wahn nicht geben!
They will not give it up for your madness!
Nein, meine Söhne geb′ ich nicht
No, I won't give up my sons
Nein, meine Söhne geb' ich nicht!
No, I won't give up my sons!
Nein, meine Söhne geb′ ich nicht
No, I won't give up my sons
Nein, meine Söhne geb' ich nicht!
No, I won't give up my sons!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.