Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abgesang - Live
Abgesang - Live
Grauer
Regen
fiel
zur
Nacht
Gray
rain
fell
at
night
Als
sie
dich
nach
Hause
trugen
When
they
brought
you
home
Dass
du
nicht
mehr
aufgewacht
That
you
no
longer
woke
up
Bringt
die
Welt
nicht
aus
den
Fugen
Does
not
get
the
world
out
of
joint
Macht
nichts,
dass
kein
Blumenhaufen
Never
mind
that
no
heap
of
flowers
Auf
dich
ausgeschüttet
ist
Is
poured
out
on
you
Könntest
dafür
doch
nichts
kaufen
You
couldn't
buy
anything
for
it
Wenn
du
erst
da
unten
bist
Once
you're
down
there
Keine
Seele
weint
um
dich
No
soul
weeps
for
you
Keine
Witwe
hinterlassen
No
widow
left
behind
Auch
die
Zechkumpane
nicht
Not
even
the
drinking
companions
Die
ihr
Glas
jetzt
fester
fassen
Who
now
hold
their
glasses
tighter
Und
darauf,
dass
die
Tränen
fließen
And
you
probably
wait
in
vain
Wartest
du
bestimmt
umsonst
For
the
tears
to
flow
Könntest
dafür
doch
nichts
kaufen
You
couldn't
buy
anything
for
it
Wenn
du
erst
da
unten
wohnst
Once
you
live
down
there
Du
hast
keine
Zeit
gehabt
You
didn't
have
time
Dein
Testament
zu
verfassen
To
make
your
will
Hast
ja
niemals
was
gehabt
You
never
had
anything
Hast
auch
nichts
zu
hinterlassen
You
have
nothing
to
leave
behind
Und
drum
hält
kein
Nachlassverwalter
And
that's
why
no
administrator
Gleich
nach
deinem
Tod
Gericht
Holds
court
after
your
death
at
once
Und
sucht
bei
dir,
guter
Alter
And
looks
for
you,
good
old
man
Was
wert
ist
und
was
nicht
What
is
valuable
and
what
is
not
Schließlich,
beim
Jüngsten
Gericht
Finally,
at
the
Last
Judgment
Gibt
es
auch
das
Recht
der
Armen
There
is
also
the
right
of
the
poor
Und
das
ist
so
übel
nicht
And
that's
not
so
bad
Weißt
ja:
Selig
sind
die
Armen
You
know:
Blessed
are
the
poor
Hätt'st
du
Geld
auch
ganze
Haufen
If
you
had
heaps
of
money
Ruhm
und
Anseh'n,
Gold
und
Glanz
Fame
and
prestige,
gold
and
glitter
Du
könntest
doch
kein'
Anwalt
kaufen
You
couldn't
buy
an
attorney
Zum
Prozess
in
der
Instanz
For
the
trial
in
the
instance
Aus
ext
Brettern
rohem
Holz
Out
of
boards
of
rough
wood
Wird
man
dir
ein
Häuschen
bauen
They
will
build
a
house
for
you
Wär
ich
Gott,
ich
wär
nicht
stolz
If
I
were
God,
I
wouldn't
be
proud
Selbst
den
Tod
dir
zu
versauen
To
ruin
even
death
for
you
Aber
lass'
man,
ohn'
Gepränge
But
let's
leave
it
at
that
Ohne
handgestrickte
Pracht
Without
hand-knitted
finery
Ist's
da
drinnen
nicht
so
enge
It's
not
so
cramped
in
there
Auf
der
Reise
in
die
Nacht
On
the
journey
into
the
night
Einem
Pferd,
schon
altersschwach
A
horse,
already
senile
Vor
dem
morschen
Leiterwagen
Ahead
of
the
rotten
wagon
Folgt
ein
Totengräber
nach
A
gravedigger
follows
Dich
im
Sande
zu
verscharren
To
bury
you
in
the
sand
Der
Pfarrer
konnte
heut'
nicht
kommen
The
pastor
couldn't
come
today
Er
hat
ja
so
wenig
Zeit
He
has
so
little
time
Bringt
der
Teufel
halt
den
Frommen
So
the
devil
brings
the
pious
An
den
Zug
der
Ewigkeit
To
the
train
of
eternity
Im
Grund
macht
dein
Tod
mich
froh
Basically,
your
death
makes
me
happy
Denn
noch
schlimmer
als
auf
Erden
Because
even
worse
than
on
earth
Kann's
beim
besten
Willen
nicht
It
cannot
be
in
hell
for
you
In
der
Hölle
für
dich
werden
At
best
Und
jetzt,
wo
sie
dich
begraben
And
now
that
they
bury
you
Tönt
vom
Kirchturm
her
Gebimmel
The
church
tower
sounds
with
bells
Alter
Freund,
mit
Hölle
ist's
nichts
Old
friend,
with
hell
it's
nothing
Jede
Wette,
du
kommst
in'n
Himmel
You'll
go
to
heaven,
I
bet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.