Reinhard Mey - Bei Ilse und Willi auf'm Land (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Bei Ilse und Willi auf'm Land (Live)




Bei Ilse und Willi auf'm Land (Live)
At Ilse and Willi's in the Country (Live)
Eine Handvoll Kinder in der kleinen Küche
A handful of children in the small kitchen
Lachen und krakeel'n, und Schwager Roberts Sprüche
Laughing and squabbling, and brother-in-law Robert's jokes
Oma in der Fensterbank, im Korb schnarcht der Hund
Grandma in the window seat, the dog snoring in his basket
Ulla deckt den Küchentisch, es geht wieder rund
Ulla sets the kitchen table, things are lively again
Kaffee auf'm Herd und Braten in der Röhre
Coffee on the stove and roast in the oven
Kein Platz auf der Welt, wo ich jetzt lieber wär', ich schwöre!
No place in the world I'd rather be right now, I swear!
Die Füße unterm Tisch, die Gabel in der Hand
Feet under the table, fork in my hand
Bei Ilse und Willi auf'm Land!
At Ilse and Willi's in the country!
Vor mir auf dem Schreibtisch türmen sich Papiere
Papers are piling up on my desk in front of me
Höchste Zeit, daß ich die wenigstens sortiere
It's high time I at least sorted them
Fang' ich hinten an oder von vorn?
Do I start from the back or the front?
Völlig wurscht, den Überblick hab' ich doch längst verlor'n
Doesn't matter, I've long since lost track
Ich räum' sie von einer auf die andre Seite
I move them from one side to the other
Fabelhaft wie unermüdlich ich arbeite
Amazing how tirelessly I work
Bis der ganze Ramsch mir vor den Augen verschwimmt
Until all the junk blurs before my eyes
Und ein Bild erscheint, das mich fröhlich stimmt
And an image appears that cheers me up
Eine Handvoll Kinder in der kleinen Küche
A handful of children in the small kitchen
Lachen und krakeel'n, und Schwager Roberts Sprüche
Laughing and squabbling, and brother-in-law Robert's jokes
Oma in der Fensterbank, im Korb schnarcht der Hund
Grandma in the window seat, the dog snoring in his basket
Ulla deckt den Küchentisch, es geht wieder rund
Ulla sets the kitchen table, things are lively again
Kaffee auf'm Herd und Braten in der Röhre
Coffee on the stove and roast in the oven
Kein Platz auf der Welt, wo ich jetzt lieber wär', ich schwöre!
No place in the world I'd rather be right now, I swear!
Die Füße unterm Tisch, die Gabel in der Hand
Feet under the table, fork in my hand
Bei Ilse und Willi auf'm Land!
At Ilse and Willi's in the country!
Autobahnkreuz Frankfurt Süd, Wagen an Wagen
Frankfurt South interchange, car after car
Seit zwei Stunden spür' ich, wie wir Wurzeln schlagen
For two hours I've felt us taking root
Schön, aus dem Radio jetzt zu erfahr'n
Nice to hear from the radio now
"Wir empfehlen, den Stau weiträumig zu umfahr'n."
"We recommend avoiding the traffic jam."
Gummibärchen, Chips und Kekse aufgegessen
Gummy bears, chips and cookies eaten
Thermos leer, und mein Gesäß ist durchgesessen
Thermos empty, and my backside is worn out
Die Zeitung kenn' ich auswendig, mir knurrt der Bauch
I know the newspaper by heart, my stomach is growling
Und jetzt singt Peter Alexander, und müssen muß ich auch
And now Peter Alexander is singing, and I have to pee too
Eine Handvoll Kinder in der kleinen Küche
A handful of children in the small kitchen
Lachen und krakeel'n, und Schwager Roberts Sprüche
Laughing and squabbling, and brother-in-law Robert's jokes
Oma in der Fensterbank, im Korb schnarcht der Hund
Grandma in the window seat, the dog snoring in his basket
Ulla deckt den Küchentisch, es geht wieder rund
Ulla sets the kitchen table, things are lively again
Kaffee auf'm Herd und Braten in der Röhre
Coffee on the stove and roast in the oven
Kein Platz auf der Welt, wo ich jetzt lieber wär', ich schwöre!
No place in the world I'd rather be right now, I swear!
Die Füße unterm Tisch, die Gabel in der Hand
Feet under the table, fork in my hand
Bei Ilse und Willi auf'm Land!
At Ilse and Willi's in the country!
Schon seit heute morgen, ohne Unterbrechung
Since this morning, without interruption
Langweil' ich mich tödlich in dieser Besprechung
I'm bored to death in this meeting
Und beim Versuch "Wie int'resssant" zu lall'n
And while trying to mumble "How interesting"
Bin ich schon zweimal vornüber auf den Tisch gefall'n
I've already fallen face-first onto the table twice
Ich kann nicht mehr blinzeln, ich kann nicht mehr denken
I can't blink anymore, I can't think anymore
Nicht mehr mit den Tischnachbarn, Schiffe versenken
No more sinking ships with my table neighbors
Jetzt meld' ich mich zu Wort: "Ich will hier raus
Now I speak up: "I want out of here"
Wer von den Herren nimmt mich, Huckepack' und trägt mich nach Haus?"
Which of you gentlemen will take me piggyback and carry me home?"
Eine Handvoll Kinder in der kleinen Küche
A handful of children in the small kitchen
Lachen und krakeel'n, und Schwager Roberts Sprüche
Laughing and squabbling, and brother-in-law Robert's jokes
Oma in der Fensterbank, im Korb schnarcht der Hund
Grandma in the window seat, the dog snoring in his basket
Ulla deckt den Küchentisch, es geht wieder rund
Ulla sets the kitchen table, things are lively again
Kaffee auf'm Herd und Braten in der Röhre
Coffee on the stove and roast in the oven
Kein Platz auf der Welt, wo ich jetzt lieber wär', ich schwöre!
No place in the world I'd rather be right now, I swear!
Die Füße unterm Tisch, die Gabel in der Hand
Feet under the table, fork in my hand
Bei Ilse und Willi auf'm Land!
At Ilse and Willi's in the country!
Bei Ilse und Willi auf'm Land!
At Ilse and Willi's in the country!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.