Reinhard Mey - Beim Blättern in den Bildern meiner Kindheit (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Beim Blättern in den Bildern meiner Kindheit (Live)




Beim Blättern in den Bildern meiner Kindheit (Live)
Beim Blättern in den Bildern meiner Kindheit (Live)
Beim Blättern in den Bildern meiner Kindheit
While leafing through the pictures of my childhood
Find' ich viele vergilbt in all' den Jahr'n
I find many yellowed in all the years
Und andre von fast unwirklicher Klarheit
And others of an almost unreal clarity
Von Augenblicken, die mir wichtig war'n
Of moments that were important to me
Von Großmutter, die beim Kartoffelschälen
Of Grandmother, who, while peeling potatoes
Die Frühjahrssonne im Vorgarten nutzt
Enjoys the spring sun in the front garden
Ich spiel' im Sand und höre sie erzählen
I play in the sand and hear her tell
Und weiß, daß wenn sie mich erwischt sie mir die Nase putzt
And know that when she catches me she'll blow my nose
Wie manches, dem wir kaum Beachtung schenken
How many things we hardly pay attention to
Uns dennoch für ein ganzes Leben prägt
Yet which shape us for a whole life
Und seinen bunten Stein, als ein Andenken
And carry its colorful stone, as a souvenir
Ins Mosaik unserer Seele trägt
Into the mosaic of our soul
Die Suchlisten an den Rot-Kreuz-Baracken
The search lists at the Red Cross barracks
Vater, der aus Gefangenschaft heimkehrt
Father, who returns home from captivity
Der dürre, fremde Mann mit Stoppelbacken
The gaunt, strange man with stubble
Der weinend die Bahngleise überquert
Who crosses the railroad tracks in tears
Onkel Heinz, der mich in der Dorfgaststätte
Uncle Heinz, who secretly lets me have
Heimlich an seinem Bier mittrinken läßt
A drink from his beer at the village inn
Ich zieh' auch mal an seiner Zigarette
I also take a drag on his cigarette
Und Tante Ille denkt, ich sei derweil beim Kinderfest
And Aunt Ille thinks I'm at the children's festival
Wie manches, dem wir kaum Beachtung schenken
How many things we hardly pay attention to
Uns dennoch für ein ganzes Leben prägt
Yet which shape us for a whole life
Und seinen bunten Stein, als ein Andenken
And carry its colorful stone, as a souvenir
Ins Mosaik unserer Seele trägt
Into the mosaic of our soul
Die Dramen, morgens vor dem Kindergarten
The dramas, in the morning before kindergarten
Verzweiflung, wenn Mutter gegangen ist
Despair, when Mother has gone
Die Qual, einen Tag lang auf sie zu warten
The agony of waiting for her for a whole day
Und immer Angst, daß sie mich hier vergißt
And always the fear that she'll forget me here
Sonntage, wenn Verwandte uns besuchen
Sundays, when relatives visit us
Wenn alles lacht und durcheinander spricht
When everyone laughs and talks at once
Geschirr klirrt, draußen gibt's Kaffee und Kuchen
Dishes clatter, there's coffee and cake outside
Johannisbeer'n im Garten funkeln rot im Sonnenlicht
Currant berries in the garden sparkle red in the sunlight
Wie manches, dem wir kaum Beachtung schenken
How many things we hardly pay attention to
Uns dennoch für ein ganzes Leben prägt
Yet which shape us for a whole life
Und seinen bunten Stein, als ein Andenken
And carry its colorful stone, as a souvenir
Ins Mosaik unserer Seele trägt
Into the mosaic of our soul





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.