Paroles et traduction Reinhard Mey - Das Butterbrot (Live)
Das Butterbrot (Live)
The Butterbrot (Live)
Das
Butterbrot
The
Butterbrot
Zehn
Minuten
dauerte
die
große
Autofahrt
genau.
The
big
car
ride
took
exactly
ten
minutes.
Dann
stand
ich
auch
schon
gestrandet
in
einem
biblischen
Stau:
Then
I
was
already
stranded
in
a
biblical
traffic
jam:
Eine
Baustelle
am
Horizont,
Vollsperrung,
ich
sah
rot,
A
construction
site
on
the
horizon,
full
closure,
I
saw
red,
Ich
fluchte,
spielte
am
Radio
und
suchte
mein
Butterbrot.
I
cursed,
fiddled
with
the
radio
and
looked
for
my
butterbrot.
Ich
fand
es
verlockend
knisternd
im
Handschuhfach,
eine
Pracht!
I
found
it
temptingly
crackling
in
the
glove
compartment,
a
splendor!
Diese
Art
von
Butterbrot,
die
keiner
so
wie
Ilse
macht:
The
kind
of
butterbrot
that
no
one
makes
like
Ilse:
Noch
das
Brotpapier
beschriftet
mit
.E"
und
"R"
fürsorglich,
Even
the
bread
paper
labeled
with
"E"
and
"R"
so
thoughtfully,
Dieses
"E"
heißt
Emmentaler
und
das
"R",
es
ist
für
mich.
This
"E"
stands
for
Emmentaler
and
the
"R",
it's
for
me.
Ich
packte
es
aus,
es
duftete
betörend
I
unpacked
it,
it
smelled
beguiling
Noch
die
warme
Backstube
heraufbeschwörend.
Evoking
the
warm
bakery.
Die
knusprige
Kruste
splitterte,
lustvoll
biß
ich
hinein
The
crispy
crust
shattered,
I
bit
into
it
with
pleasure
Und
mir
fielen
alle
Butterbrote
meines
Lebens
ein:
And
all
the
butterbrots
of
my
life
came
to
mind:
Diese
Köstlichkeit,
die
meine
Oma
mir
auf
einem
Brett
This
delicacy,
which
my
grandma
pushed
me
on
a
board
Mitleidig
ins
Zimmer
schob
.Tja,
ohne
Abendbrot
ins
Bett!"
Compassionately
into
the
room,
"Well,
off
to
bed
without
dinner!"
Ein
Radieschenbrot
und
eins
mit
Quark
und
Schnittlauch,
welch
ein
Fest!
A
radish
bread
and
one
with
quark
and
chives,
what
a
feast!
Und
noch
eins
mit
Rübensirup,
ich
liebte
Stubenarrest!
And
another
with
beet
syrup,
I
loved
being
grounded!
Oder
wenn
mein
Vater
abends
von
der
Arbeit
wiederkam
Or
when
my
father
came
back
from
work
in
the
evening
Und
aus
seiner
Aktentasche
diese
Alubüchse
nahm,
And
took
this
aluminum
box
out
of
his
briefcase,
Die
ein
roter
Einweckgummi
doppelt
genommen
umschloß,
Which
a
red
canning
rubber
enclosed
twice,
Den
er
sorgfältig
abstreifte,
wie
ich
dieses
Spiel
genoß,
Which
he
carefully
removed,
how
I
enjoyed
this
game,
Wenn
er
den
matt-silbrigen
Deckel
aufmachte
When
he
opened
the
matt-silver
lid
Und
vom
Brot,
das
er
wieder
nach
Hause
brachte,
And
from
the
bread
that
he
brought
home
again,
Mir
und
meiner
Schwester
schweigend
je
eine
Hälfte
anbot.
Silently
offered
me
and
my
sister
half
each.
Hab'
nie
was
Besseres
gegessen,
als
Vaters
Hasenbrot.
I've
never
eaten
anything
better
than
Dad's
"Hasenbrot".
Was
war
das
für
ein
steinhartes
und
zugleich
köstliches
Brot,
What
was
that
rock-hard
and
at
the
same
time
delicious
bread,
Das
man
Mutter
auf
dem
Schwarzmarkt
für
die
alte
.Leica"
bot!
That
one
offered
mother
on
the
black
market
for
the
old
"Leica"!
.Es
gibt
kein
hartes
Brot,
es
gibt
nur
kein
Brot
und
das
ist
hart!"
"There
is
no
hard
bread,
there
is
only
no
bread
and
that
is
hard!"
Den
Spruch
hab
ich
früh
gelernt,
begriffen
und
mir
wohl
bewahrt:
I
learned
the
saying
early,
understood
it
and
kept
it
well:
Keinen
Bissen
soll
ich
kriegen
oder
ersticken
daran,
I
shouldn't
get
a
bite
or
choke
on
it,
Wenn
ich
jemals
ein
Stück
Brot
achtlos
zu
Boden
werfen
kann!
If
I
can
ever
carelessly
throw
a
piece
of
bread
on
the
floor!
Ich
hab
bei
Meistern
gegessen,
Sternezaubrern
hinterm
Herd,
I
have
eaten
with
masters,
star
magicians
behind
the
stove,
Aber
was
ich
über
ihre
Künste
nie
vergessen
werd,
But
what
I
will
never
forget
about
their
arts,
Ist
das
Brot,
das
warm
und
luftig
aus
der
Meisterküche
kam
Is
the
bread,
warm
and
airy,
that
came
from
the
master's
kitchen
Und
den
Abdruck
meiner
Zähne
mit
der
dicken
Butter
nahm,
And
took
the
imprint
of
my
teeth
with
the
thick
butter,
Ist
das
Tellerchen,
das
ich
meiner
Mutter
bereitet
hab,
Is
the
little
plate
that
I
prepared
for
my
mother,
Das
dem
Tellerchen
so
ähnlich
war,
das
sie
als
Kind
mir
gab:
That
was
so
similar
to
the
little
plate
she
gave
me
as
a
child:
Brot
zu
Würfeln
klein
geschnitten
ohne
Rinde,
das,
wies
scheint,
Bread
cut
into
small
cubes
without
crust,
it
seems,
Alle
Kinder
kriegen,
wenn's
das
Leben
gut
mit
ihnen
meint
-
All
children
get
it
when
life
treats
them
well
-
Auch
was
mich
angeht:
Für
meine
letzte
Reise
As
for
me:
For
my
last
journey
Begehr'
ich
keine
königlichere
Speise!
I
desire
no
more
royal
food!
Hupen,
Anlasser,
Motoren,
der
Weg
war
nicht
mehr
verstellt,
Horns,
starters,
engines,
the
way
was
no
longer
blocked,
Ich
fuhr
an
und
dachte:
Ich
hab
alle
Reichtümer
der
Welt!
I
drove
on
and
thought:
I
have
all
the
riches
of
the
world!
Ich
kann
atmen,
ich
kann
lieben,
und
ich
leide
keine
Not.
I
can
breathe,
I
can
love,
and
I
suffer
no
hardship.
Ich
bin
frei
und
hab
in
meinem
Handschuhfach
ein
Butterbrot!
I
am
free
and
have
a
butterbrot
in
my
glove
compartment!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.