Reinhard Mey - Das Lied Von Der Strassenbahn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Das Lied Von Der Strassenbahn




Das Lied Von Der Strassenbahn
Песня о трамвае
Seht, dort rattert sie heran
Смотри, как она гремит,
Uns′re alte Straßenbahn
Наш старый трамвай.
Auf der vorgeschriebnen Strecke
По заданному маршруту,
Biegt sie pünkltlich um die Ecke
Точно поворачивает за угол.
Bremst gemächlich und hält an
Медленно тормозит и останавливается,
Dass man sie besteigen kann
Чтобы можно было войти.
An der Haltestelle steht
На остановке стоит
Alles was per pedes geht
Все, кто ходит пешком.
Frauen, Manner, Kinder, Hunde
Женщины, мужчины, дети, собаки
Warten hier zu jeder Stunde
Ждут здесь каждый час,
Ob es kalt ist oder heiß
Холодно ли, жарко ли,
Auf die Fahrt zum festen Preis
Поездки по фиксированной цене.
Knuffen, Puffen, Meckern, Schrei'n
Толчки, давка, ворчание, крики,
Jeder will der Erste sein
Каждый хочет быть первым.
Alle drängeln, schieben, hetzen
Все толкаются, пихаются, спешат
Zu beliebten Fensterplätzen
К любимым местам у окна.
Man verzeih′ mir den Vergleich
Прости мне это сравнение,
Grade wie im Himmelreich
Прямо как в Царствии Небесном.
Ist der Fahrschein erst gelöst
Как только билет куплен,
Liest man die Zeitung oder döst
Можно читать газету или дремать.
In den ausgefahr'nen Gleisen
По проложенным рельсам
Kann man ganz beruhigt reisen
Можно путешествовать совершенно спокойно,
Denn man weiß, wohin es geht
Ведь знаешь, куда едешь,
Weil der Fahrer vorne steht
Потому что водитель впереди.
Oft hat bei der Straßenbahn
Часто в трамвае
Mancher Mensch sich doch verfahr'n
Кто-нибудь да проедет свою остановку.
Dann hilft nur noch nachzulösen
Тогда остается только доплатить,
Nicht zu schlafen, nicht zu dosen
Не спать, не дремать,
Denn die Bahn fahrt ja zum Glück
Ведь трамвай, к счастью, едет
Jede Strecke auch zurück
По каждому маршруту и обратно.
Alles wäre halb so schwer
Все было бы вдвое легче,
Wenn′s im Leben auch so wär
Если бы в жизни было так же.
Bei Beschwerden, Nöten, Leiden
При трудностях, бедах, страданиях
Einfach um- und auszusteigen
Просто войти и выйти,
Und den Weg zurückzufahr′n
И вернуться обратно,
Grad wie in der Straßenbahn
Прямо как в трамвае.
Alles wäre halb so schwer
Все было бы вдвое легче,
Wenn's im Leben auch so wär
Если бы в жизни было так же.





Writer(s): Udo Unger, Walther Richter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.