Paroles et traduction Reinhard Mey - Das Taschentuch (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Taschentuch (Live)
The Handkerchief (Live)
Wenn
ich
neben
meinem
Vater
in
den
Kindergarten
ging
When
I
went
to
kindergarten
with
my
father,
Klammerte
ich
mich
beim
Abschied
fest
an
ihn
I
clung
tightly
to
him
as
we
said
goodbye.
Dann
gab
er
mir
sein
kariertes
Taschentuch,
dies
Zauberding
Then
he
gave
me
his
checked
handkerchief,
that
magic
thing
Das
mir
so
groß
wie
ein
Bettlaken
erschien
To
me
it
seemed
as
vast
as
a
bed
sheet.
Darin
konnt′
ich
mich
versenken
In
it,
I
could
immerse
myself,
Und
es
ganz
mit
Tränen
tränken
Drenching
it
with
tears.
Weinte
meinen
Kinderabschiedsschmerz
hinein
I
cried
my
childhood
farewell
sorrow
into
it.
Ich
ließ
meine
Tränen
kullern
I
let
my
tears
roll,
Wie
Holsteiner
Schafe
strullern
Like
Holstein
sheep.
Danach
konnt'
ich
ungeheuer
fröhlich
sein
Afterwards,
I
could
be
immensely
cheerful.
Danach
konnt′
ich
ungeheuer
fröhlich
sein
Afterwards,
I
could
be
immensely
cheerful.
Was
glaubst
du,
hält
die
Queen
in
ihrem
Henkeltäschchen
parat
What
do
you
think
the
Queen
keeps
in
her
handbag?
Wenn
sie
huldvoll
auf
ihrem
Balkon
erscheint?
When
she
graciously
appears
on
her
balcony?
Was
die
Kanzlerin
in
ihrer
engen
Jackentasche
hat?
Or
the
Chancellor
in
her
tight
jacket
pocket?
So
wie
du,
ein
Taschentuch,
in
das
sie
weint
Like
you,
a
handkerchief
to
cry
into
Nach
des
Tages
Müh
und
Jammer
After
the
day's
toils
and
worries.
Im
Kanzleramt
in
der
Kammer
In
the
chancellor's
office
in
her
chamber,
Wo
sie
nicht
mehr
mühevoll
um
Fassung
ringt
Where
she
no
longer
struggles
to
keep
her
composure.
Lässt
sie
ihre
Tränen
rinnen
There
she
lets
her
tears
flow,
Wie
kleine
Eisprinzessinen
Like
little
ice
princesses,
Wenn
die
langgeübte
Kür
doch
nicht
gelingt
When
the
long-practiced
routine
doesn't
succeed.
Wenn
die
langgeübte
Kür
doch
nicht
gelingt
When
the
long-practiced
routine
doesn't
succeed.
Was
glaubst
du
denn,
was
dein
Bänker
mit
dem
Köfferchen
verdeckt
What
do
you
think
your
banker
hides
with
the
briefcase?
Was
James
Bond
stets
in
den
Schulterholster
schob
Or
James
Bond
always
pushing
into
his
shoulder
holster?
Was
der
coole
Gangtsa
Rapper
in
der
Strickmütze
versteckt
Or
the
cool
gangsta
rapper
hides
in
his
knit
cap,
Und
das
Model
in
der
Handtasche
von
Joop?
And
the
model
in
her
Joop
handbag?
Was
halten
sie
schön
gestaltet
What
do
they
keep,
nicely
presented,
Glattgebügelt
und
gefaltet
Ironed
smooth
and
folded,
Oder
von
zitternder
Hand
zerknüllt
im
Schoß?
Or
crumpled
in
their
lap
by
a
trembling
hand?
Ihr
Taschentuch,
denn
es
weinen
Their
handkerchiefs,
because
they
cry,
Die
Großen
so
wie
die
Kleinen
The
great
and
the
small.
Und
die
Schönsten
schluchzen
manchmal
hemmungslos
And
the
most
beautiful
sometimes
sob
uncontrollably.
Und
die
Schönsten
schluchzen
manchmal
hemmungslos
And
the
most
beautiful
sometimes
sob
uncontrollably.
Wenn
die
große
Liebe
erlischt
When
great
love
fades,
Wenn
der
Weltschmerz
uns
erwischt
When
world
weariness
hits
us,
Wenn
eine
wahre
Rüsselpest
When
a
real
runny
nose
Die
Nase
richtig
laufen
lässt
Makes
your
nose
run
properly.
Wenn
man
sich
etwas
merken
muss
When
you
have
to
remember
something,
Oder
Lebwohl
winken
zum
Schluss
Or
wave
goodbye
at
the
end.
Aber
auch
wenn
du
Tränen
lachst
But
also
when
you
laugh
with
tears,
Vor
Lachen
in
die
Hose
machst
When
you
wet
your
pants
with
laughter.
Hilft
vielleicht
manchem
ein
Gebet,
vielleicht
ein
lästerlicher
Fluch
Perhaps
a
prayer
helps
some,
or
a
blasphemous
curse,
Aber
mit
Sicherheit
hilft
nur
ein
Taschentuch!
But
a
handkerchief
will
definitely
help!
Es
gehört
zu
einem
guten
Album,
einem
guten
Buch
It
belongs
to
a
good
album,
a
good
book,
Wenn
man
dir
die
gute
Nachricht
überbringt
When
the
good
news
is
delivered,
Mit
zum
Lieferumfang
eigentlich
auch
noch
ein
Taschentuch
Actually
a
handkerchief
is
also
included
in
the
delivery.
Wenn
du
hörst
und
liest
und
glaubst,
dein
Herz
zerspringt
When
you
hear,
read,
and
believe,
you
feel
your
heart
break.
Dann
hilft
dir
nur
eins:
Ein
Taschen-
Then
only
one
thing
helps:
A
pocket-
Tuch
viel
100-mal
gewaschen
Handkerchief
washed
a
hundred
times.
Sanft
und
warm
und
so
weich
wie
ein
Mausefell
Soft
and
warm
and
as
soft
as
a
mouse's
fur,
Nichts
kann
dich
auch
in
der
größten
Nothing
can
delight
you
in
the
greatest
Freude
freu'n,
im
Kummer
trösten
Joy,
comfort
you
in
sorrow,
Nichts
trocknet
die
Tränenflut
so
gut
und
so
schnell
Nothing
dries
away
the
flood
of
tears
as
well
and
quickly
Wie
dies
kleine
unscheinbare
As
that
little,
inconspicuous
Alltägliche,
einzig
wahre
Everyday,
only
true
Stückchen
Stoff
es
tut:
Alles
wird
gut
Piece
of
fabric
does:
Everything
will
be
okay.
Dieses
Stückchen
Stoff
es
tut:
Alles
wird
gut
This
piece
of
fabric
does:
Everything
will
be
okay.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.