Paroles et traduction Reinhard Mey - Der Mörder Ist Immer Der Gärtner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Mörder Ist Immer Der Gärtner
The Murderer Is Always The Gardener
Die
Nacht
liegt
wie
Blei
auf
Schloß
Darkmoor
The
night
lies
like
lead
on
Darkmoor
Castle
Sir
Henry
liest
Financial
Times
Sir
Henry
reads
the
Financial
Times
Zwölf
mal
schlägt
gespenstisch
die
Turmuhr
Twelve
times
the
tower
clock
strikes
eerily
Der
Butler
hat
Ausgang
bis
eins
The
butler
has
leave
until
one
Da
schleicht
sich
im
flackernden
Lampenschein
Then
in
the
flickering
lamplight
creeps
Fast
lautlos
ein
Schatten
zur
Türe
herein
Almost
silently
a
shadow
through
the
door
Und
stürzt
auf
Sir
Henry,
derselbe
lebt
ab
And
falls
upon
Sir
Henry,
who
expires
Und
nimmt
sein
Geheimnis
mit
in
das
Grab
And
takes
his
secret
to
the
grave
Der
Mörder
war
wieder
der
Gärtner
The
murderer
was
the
gardener
again
Und
der
plant
schon
den
nächsten
Coup
And
he's
already
planning
the
next
coup
Der
Mörder
ist
immer
der
Gärtner
The
murderer
is
always
the
gardener
Und
der
schlägt
erbarmungslos
And
he
strikes
mercilessly
Der
schlägt
erbarmungslos
He
strikes
mercilessly
Der
schlägt
erbarmungslos
zu
He
strikes
mercilessly
Bei
Maigret
ist
schon
seit
zwei
Stunden
At
Maigret's,
for
two
hours
now
Ein
Fahrstuhl
andauernd
blockiert
An
elevator
has
been
continuously
blocked
Inspektor
Dupont
ist
verschwunden
Inspector
Dupont
has
disappeared
Der
Fahrstuhl
wird
grad'
repariert
The
elevator
is
being
repaired
Da
öffnet
sich
lautlos
die
Tür
zum
Schacht
Then
the
door
to
the
shaft
opens
silently
Es
ertönt
eine
Stimme,
die
hämisch
lacht
A
voice
sounds,
laughing
maliciously
Inspektor
Dupont
traf
im
Fahrstuhl
ein
Schuss
Inspector
Dupont
was
shot
in
the
elevator
Der
Amtsarzt
stellt
sachlich
fest:
"Exitus"
The
medical
examiner
states
objectively:
"Exitus"
Der
Mörder
war
wieder
der
Gärtner
The
murderer
was
the
gardener
again
Und
der
plant
schon
den
nächsten
Coup
And
he's
already
planning
the
next
coup
Der
Mörder
ist
immer
der
Gärtner
The
murderer
is
always
the
gardener
Und
der
schlägt
erbarmungslos
And
he
strikes
mercilessly
Der
schlägt
erbarmungslos
He
strikes
mercilessly
Der
schlägt
erbarmungslos
zu
He
strikes
mercilessly
Am
Hafendamm
Süd
wurde
neulich
At
the
South
Harbor
Dam
recently
Ein
Hilfsleuchtturmwart
umgebracht
An
assistant
lighthouse
keeper
was
murdered
Inspektor
van
Dyke,
stets
voreilig
Inspector
van
Dyke,
always
hasty
Hat
drei
Täter
schon
im
Verdacht
Already
suspects
three
perpetrators
Die
Wirtin
zur
Schleuse,
denn
die
schielt
und
die
hinkt
The
landlady
of
the
lock,
because
she
squints
and
limps
Der
Käpt'n,
der
schiffsbrüchig,
im
Rum
ertrinkt
The
captain,
shipwrecked,
drowning
in
rum
Der
Lotse,
der
vorgibt,
Napoleon
zu
sein
The
pilot
who
pretends
to
be
Napoleon
Aber
da
irrt
van
Dyke,
keiner
war's
von
den
drei'n
But
van
Dyke
is
wrong,
it
wasn't
any
of
the
three
Der
Mörder
war
wieder
der
Gärtner
The
murderer
was
the
gardener
again
Und
der
plant
schon
den
nächsten
Coup
And
he's
already
planning
the
next
coup
Der
Mörder
ist
immer
der
Gärtner
The
murderer
is
always
the
gardener
Und
der
schlägt
erbarmungslos
And
he
strikes
mercilessly
Der
schlägt
erbarmungslos
He
strikes
mercilessly
Der
schlägt
erbarmungslos
zu
He
strikes
mercilessly
Die
steinreiche
Erbin
zu
Manster
The
wealthy
heiress
of
Manster
Ist
wohnhaft
im
fünfzehnten
Stock
Resides
on
the
fifteenth
floor
Dort
schläft
sie
bei
offenem
Fenster
There
she
sleeps
with
the
window
open
Big-Ben
schlägt
gerad'
"two
o'clock"
Big
Ben
is
just
striking
"two
o'clock"
Ganz
leis'
bläht
der
Wind
die
Gardinen
auf
Very
softly
the
wind
inflates
the
curtains
Auf
die
Erbin
zeigt
mattschwarz
ein
stählerner
Lauf
A
steel
barrel
points
at
the
heiress
in
matt
black
Und
ein
gellender
Schrei
zerreißt
jäh
die
Luft
And
a
shrill
scream
suddenly
tears
through
the
air
Auch
das
war
wohl
wieder
der
Gärtner
der
Schuft
That
was
probably
the
gardener
again,
the
scoundrel
Der
Mörder
ist
immer
der
Gärtner
The
murderer
is
always
the
gardener
Und
der
plant
schon
den
nächsten
Coup
And
he's
already
planning
the
next
coup
Der
Mörder
ist
immer
der
Gärtner
The
murderer
is
always
the
gardener
Und
der
schlägt
erbarmungslos
And
he
strikes
mercilessly
Der
schlägt
erbarmungslos
He
strikes
mercilessly
Der
schlägt
erbarmungslos
zu
He
strikes
mercilessly
In
seinem
Gewächshaus
im
Garten
In
his
greenhouse
in
the
garden
Steht
in
grüner
Schürze
ein
Mann
Stands
a
man
in
a
green
apron
Der
Gärtner
rührt
mehrere
Arten
The
gardener
is
mixing
several
types
Von
Gift
gegen
Blattläuse
an
Of
poison
against
aphids
Der
Gärtner
singt,
pfeift
und
lacht
verschmitzt
The
gardener
sings,
whistles,
and
laughs
slyly
Seine
Heckenschere,
die
funkelt
und
blitzt
His
hedge
shears,
they
sparkle
and
flash
Sense,
Spaten
und
Jagdgewehr
stehen
an
der
Wand
Scythe,
spade,
and
hunting
rifle
stand
against
the
wall
Da
würgt
ihn
von
hinten
eine
meuchelnde
Hand
Then
a
murdering
hand
strangles
him
from
behind
Der
Mörder
war
nämlich
der
Butler
The
murderer
was
actually
the
butler
Und
der
schlug
erbarmungslos
zu
And
he
struck
mercilessly
Der
Mörder
ist
immer
der
Butler
The
murderer
is
always
the
butler
Man
lernt
eben
täglich
You
learn
something
new
every
day
Man
lernt
eben
täglich
You
learn
something
new
every
day
Man
lernt
eben
täglich
dazu,
yuhu
You
learn
something
new
every
day,
yuhu
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.