Paroles et traduction Reinhard Mey - Der Mörder Ist Immer Der Gärtner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Mörder Ist Immer Der Gärtner
Убийца — всегда садовник
Die
Nacht
liegt
wie
Blei
auf
Schloß
Darkmoor
Ночь,
словно
свинец,
на
замке
Даркмур,
Sir
Henry
liest
Financial
Times
Сэр
Генри
читает
Financial
Times,
Zwölf
mal
schlägt
gespenstisch
die
Turmuhr
Двенадцать
раз
бьют
зловеще
часы
на
башне,
Der
Butler
hat
Ausgang
bis
eins
У
дворецкого
выходной
до
часу
ночи.
Da
schleicht
sich
im
flackernden
Lampenschein
Тут
крадется
в
мерцающем
свете
лампы
Fast
lautlos
ein
Schatten
zur
Türe
herein
Почти
бесшумно
тень
к
двери,
Und
stürzt
auf
Sir
Henry,
derselbe
lebt
ab
И
набрасывается
на
сэра
Генри,
и
тот
отходит
в
мир
иной,
Und
nimmt
sein
Geheimnis
mit
in
das
Grab
Забрав
свою
тайну
в
могилу.
Der
Mörder
war
wieder
der
Gärtner
Убийца
— опять
садовник,
Und
der
plant
schon
den
nächsten
Coup
И
он
уже
планирует
следующий
удар,
Der
Mörder
ist
immer
der
Gärtner
Убийца
— всегда
садовник,
Und
der
schlägt
erbarmungslos
И
он
бьет
безжалостно,
Der
schlägt
erbarmungslos
Он
бьет
безжалостно,
Der
schlägt
erbarmungslos
zu
Он
бьет
безжалостно.
Bei
Maigret
ist
schon
seit
zwei
Stunden
У
Мегрэ
уже
два
часа
Ein
Fahrstuhl
andauernd
blockiert
Лифт
постоянно
заблокирован,
Inspektor
Dupont
ist
verschwunden
Инспектор
Дюпон
пропал,
Der
Fahrstuhl
wird
grad'
repariert
Лифт
как
раз
ремонтируют.
Da
öffnet
sich
lautlos
die
Tür
zum
Schacht
Тут
бесшумно
открывается
дверь
шахты,
Es
ertönt
eine
Stimme,
die
hämisch
lacht
Раздается
голос,
злобно
смеющийся,
Inspektor
Dupont
traf
im
Fahrstuhl
ein
Schuss
Инспектора
Дюпона
в
лифте
застрелили,
Der
Amtsarzt
stellt
sachlich
fest:
"Exitus"
Судмедэксперт
сухо
констатирует:
"Смерть".
Der
Mörder
war
wieder
der
Gärtner
Убийца
— опять
садовник,
Und
der
plant
schon
den
nächsten
Coup
И
он
уже
планирует
следующий
удар,
Der
Mörder
ist
immer
der
Gärtner
Убийца
— всегда
садовник,
Und
der
schlägt
erbarmungslos
И
он
бьет
безжалостно,
Der
schlägt
erbarmungslos
Он
бьет
безжалостно,
Der
schlägt
erbarmungslos
zu
Он
бьет
безжалостно.
Am
Hafendamm
Süd
wurde
neulich
На
южной
стороне
гавани
недавно
Ein
Hilfsleuchtturmwart
umgebracht
Убили
помощника
смотрителя
маяка,
Inspektor
van
Dyke,
stets
voreilig
Инспектор
ван
Дайк,
всегда
поспешный,
Hat
drei
Täter
schon
im
Verdacht
Уже
подозревает
троих.
Die
Wirtin
zur
Schleuse,
denn
die
schielt
und
die
hinkt
Хозяйку
шлюза,
ведь
она
косит
и
хромает,
Der
Käpt'n,
der
schiffsbrüchig,
im
Rum
ertrinkt
Капитана,
потерпевшего
кораблекрушение,
тонущего
в
роме,
Der
Lotse,
der
vorgibt,
Napoleon
zu
sein
Лоцмана,
который
утверждает,
что
он
Наполеон,
Aber
da
irrt
van
Dyke,
keiner
war's
von
den
drei'n
Но
тут
ван
Дайк
ошибается,
никто
из
них
не
виновен.
Der
Mörder
war
wieder
der
Gärtner
Убийца
— опять
садовник,
Und
der
plant
schon
den
nächsten
Coup
И
он
уже
планирует
следующий
удар,
Der
Mörder
ist
immer
der
Gärtner
Убийца
— всегда
садовник,
Und
der
schlägt
erbarmungslos
И
он
бьет
безжалостно,
Der
schlägt
erbarmungslos
Он
бьет
безжалостно,
Der
schlägt
erbarmungslos
zu
Он
бьет
безжалостно.
Die
steinreiche
Erbin
zu
Manster
Богатая
наследница
Манстера
Ist
wohnhaft
im
fünfzehnten
Stock
Живет
на
пятнадцатом
этаже,
Dort
schläft
sie
bei
offenem
Fenster
Там
она
спит
с
открытым
окном,
Big-Ben
schlägt
gerad'
"two
o'clock"
Биг-Бен
только
что
пробил
"два
часа".
Ganz
leis'
bläht
der
Wind
die
Gardinen
auf
Совсем
тихо
ветер
колышет
занавески,
Auf
die
Erbin
zeigt
mattschwarz
ein
stählerner
Lauf
На
наследницу
направлен
матово-черный
стальной
ствол,
Und
ein
gellender
Schrei
zerreißt
jäh
die
Luft
И
пронзительный
крик
разрывает
воздух,
Auch
das
war
wohl
wieder
der
Gärtner
der
Schuft
И
это,
наверное,
опять
был
садовник,
негодяй.
Der
Mörder
ist
immer
der
Gärtner
Убийца
— всегда
садовник,
Und
der
plant
schon
den
nächsten
Coup
И
он
уже
планирует
следующий
удар,
Der
Mörder
ist
immer
der
Gärtner
Убийца
— всегда
садовник,
Und
der
schlägt
erbarmungslos
И
он
бьет
безжалостно,
Der
schlägt
erbarmungslos
Он
бьет
безжалостно,
Der
schlägt
erbarmungslos
zu
Он
бьет
безжалостно.
In
seinem
Gewächshaus
im
Garten
В
своей
теплице
в
саду
Steht
in
grüner
Schürze
ein
Mann
Стоит
в
зеленом
фартуке
мужчина,
Der
Gärtner
rührt
mehrere
Arten
Садовник
смешивает
несколько
видов
Von
Gift
gegen
Blattläuse
an
Яда
против
тли.
Der
Gärtner
singt,
pfeift
und
lacht
verschmitzt
Садовник
поет,
свистит
и
хитро
улыбается,
Seine
Heckenschere,
die
funkelt
und
blitzt
Его
кусторез
сверкает
и
блестит,
Sense,
Spaten
und
Jagdgewehr
stehen
an
der
Wand
Коса,
лопата
и
ружье
висят
на
стене,
Da
würgt
ihn
von
hinten
eine
meuchelnde
Hand
Тут
его
сзади
душит
рука
убийцы.
Der
Mörder
war
nämlich
der
Butler
Убийца
был
на
самом
деле
дворецкий,
Und
der
schlug
erbarmungslos
zu
И
он
ударил
безжалостно.
Der
Mörder
ist
immer
der
Butler
Убийца
— всегда
дворецкий,
Man
lernt
eben
täglich
Учишься
каждый
день,
Man
lernt
eben
täglich
Учишься
каждый
день,
Man
lernt
eben
täglich
dazu,
yuhu
Учишься
каждый
день
новому,
юху.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.