Reinhard Mey - Der Alte Bär Ist Tot Und Sein Käfig Leer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Der Alte Bär Ist Tot Und Sein Käfig Leer




Der Alte Bär Ist Tot Und Sein Käfig Leer
Старый медведь умер, и его клетка пуста
Ich war vorhin noch einmal wie vor Jahren
Я был недавно снова, как годами ранее,
Im Zoo, um nach dem alten Bärn zu seh'n
В зоопарке, чтобы проведать старого медведя.
Für den wir so was wie Verwandte waren
Мы были для него кем-то вроде родственников,
Die auf der bess'ren Gitterseite steh'n
Стоящих по лучшую сторону решетки.
Der Zoo hat ein Wildentenpaar erworben
Зоопарк приобрел пару диких уток,
Ein selt'nes Exemplar, vom Eisemeer
Редкий экземпляр, с Ледовитого океана.
Und unser Bär ist vorigen Herbst gestorben
А наш медведь умер прошлой осенью.
Der alte Bär ist tot und sein Käfig leer
Старый медведь умер, и его клетка пуста.
Und unser Bär ist vorigen Herbst gestorben
А наш медведь умер прошлой осенью.
Der alte Bär ist tot und sein Käfig leer
Старый медведь умер, и его клетка пуста.
Weißt du noch, ich nahm deine Aktenmappe
Помнишь, я брал твою папку для бумаг,
Voll Weißbrot, dann kauftest du
Полную белого хлеба, а потом ты покупала
Importhonig in einem Topf aus Pappe
Импортный мед в картонной баночке.
Da taucht ich Weißbrot ein und warf's ihm zu
Я макал туда хлеб и бросал ему.
Ich hätt' ihm wohl auch Honig pur gegeben
Я бы дал ему и чистого меда,
Doch mochte er vielleicht zuckerkrank sein
Но, возможно, у него был диабет.
Dann brächt' ihn das am Ende noch ums Leben
Тогда это в конце концов убило бы его,
Und daran wollten wir nicht schuldig sein
А мы не хотели быть в этом виноваты.
Dann brächt ihn das am Ende noch ums Leben
Тогда это в конце концов убило бы его,
Und daran wollten wir nicht schuldig sein
А мы не хотели быть в этом виноваты.
Er war kurzsichtig wie wir zwei zusammen
Он был близорук, как мы оба вместе взятые,
Sein Fell von Zeit und Motten ramponiert
Его шерсть была потрепана временем и молью,
Von Schwanz bis Schnauze übersät mit Schrammen
От хвоста до морды покрыта шрамами
Und allem was den alten Bären ziert
И всем тем, что украшает старого медведя.
Wir hätten ihn gern bei uns aufgenommen
Мы бы с радостью взяли его к себе,
Doch früher oder später hätten wir
Но рано или поздно мы бы
Ganz sicher mit den Nachbarn Krach bekommen
Наверняка поссорились бы с соседями:
Ein Bär im Haus, zusätzlich zum Klavier
Медведь в доме, вдобавок к пианино.
Ganz sicher mit den Nachbarn Krach bekommen
Наверняка поссорились бы с соседями:
Ein Bär im Haus, zusätzlich zum Klavier
Медведь в доме, вдобавок к пианино.
Vom Eintrittsgeld zum Zoologischen Garten
На деньги от входных билетов в зоопарк
Könnte ich ein Raubtierhaus finanzier'n
Я мог бы профинансировать дом для хищников,
Und mit unsren gesamten Eintrittskarten
А всеми нашими входными билетами
Könnt' ich glatt unsre Wohnung tapezier'n
Я мог бы оклеить всю нашу квартиру.
An Bechern zähl' ich, wie oft wir dort waren
По стаканчикам я считаю, сколько раз мы там были,
Und bald schon hat er uns wiedererkannt
И вскоре он нас узнавал.
Vielleicht an deinem Kleid, an meinen Haaren
Может быть, по твоему платью, по моим волосам,
Vielleicht am Honigtopf in meiner Hand
Может быть, по баночке с медом в моей руке.
Vielleicht an deinem Kleid, an meinen Haaren
Может быть, по твоему платью, по моим волосам,
Vielleicht am Honigtopf in meiner Hand
Может быть, по баночке с медом в моей руке.
Wohl manchen Becher hat er leergefressen
Он съел немало стаканчиков,
Und deine Aktenmappe klebt noch heut'
И твоя папка для бумаг до сих пор липкая.
Und ohne ihn deswegen zu vergessen
И, не забывая о нем,
Haben wir ihn nicht mehr besucht, bis heut'
Мы больше не навещали его, до сегодняшнего дня.
Uns ist irgendwas dazwischen gekommen
Нам что-то помешало,
Und plötzlich fanden wir nicht mehr die Zeit
И вдруг у нас не стало времени,
Oder wir haben sie uns nicht genommen
Или мы его не нашли,
Nun hoff' ich nur, dass er uns das verzeiht
Теперь я только надеюсь, что он нас простит.
Oder wir haben sie uns nicht genommen
Или мы его не нашли,
Nun hoff' ich nur, dass er uns das verzeiht
Теперь я только надеюсь, что он нас простит.
Wie lange wartete er wohl vergebens
Как долго он ждал напрасно
Auf seinen Honig und unsern Besuch
Своего меда и нашего визита?
Mit ihm endet ein Abschnitt unsres Lebens
С ним заканчивается отрезок нашей жизни
Und ein Kapitel in unserem Buch
И глава в нашей книге.
Den alten Burschen derart zu vergrämen
Так огорчить старого приятеля,
Zu zeigen, dass es keine Treue gibt
Показать, что нет верности...
Ich glaube ich sollte mich etwas schämen
Мне кажется, мне должно быть стыдно,
Und hab' verdient, dass man mich nicht mehr liebt
И я заслужил, что меня больше не любят.
Ich glaube ich sollte mich etwas schämen
Мне кажется, мне должно быть стыдно,
Und hab' verdient, dass man mich nicht mehr liebt
И я заслужил, что меня больше не любят.
Nun ist's zu spät, um Tränen zu vergießen
Теперь слишком поздно лить слезы,
Der Bär ist längst im Bärenparadies
Медведь давно в медвежьем раю,
Wo Milch und wo, vor allem, Honig fließen
Где текут молоко и, главное, мед,
Erlöst von Gittern und seinem Verließ
Освобожденный от решеток и своего заточения.
Doch wenn für tote Bären Glocken läuten
Но если по умершим медведям звонят колокола,
Dann soll von allen Türmen ringsumher
То пусть со всех башен вокруг
Eine Stunde lang alle Glocken läuten
Целый час звонят все колокола.
Der alte Bär ist tot und sein Käfig leer
Старый медведь умер, и его клетка пуста.
Eine Stunde lang alle Glocken läuten
Целый час звонят все колокола.
Der alte Bär ist tot und sein Käfig leer
Старый медведь умер, и его клетка пуста.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.