Reinhard Mey - Der Irrende Narr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Der Irrende Narr




Der Irrende Narr
The Wandering Fool
Dem Haus den Rücken zugewandt
With his back to the house
Die graue Mütze in der Hand
A gray cap in his hand
Sein Blick zur Seite, halb zurück
His gaze to the side, half turned back
Ein Hund folgt knurrend ihm ein Stück
A dog growls and follows him for a while
Er zögert, bleibt noch einmal steh'n
He hesitates, stops once more
Und wendet sich im Weitergeh'n
And turns as he walks on
Zurück zu dem, was einmal war
Back to what once was
Der irrende Narr
The wandering fool
Sein Blick, verwaschen wie sein Kleid
His gaze, blurred like his clothes
Vom Wind, vom Regen, von der Zeit
By wind, by rain, by time
Und von der Sonne ausgebleicht
And faded by the sun
Und so schwer, wie sein Brotkorb leicht
And heavy like his bread basket is light
Die Schuh' erbärmlich wie sein Rock
His shoes, pitiful like his coat
Die Glieder wie sein Wanderstock
His limbs like his walking stick
Und wie sein Sinn unbeugsam starr
And like his mind, unbendingly rigid
Der irrende Narr
The wandering fool
Ein Weiser, seiner Welt entfloh'n
A sage, escaped from his world
Halb Heil'ger, halb verlor'ner Sohn
Half saint, half lost son
Spricht zu sich selbst in seinem Trott
Talks to himself in his trot
Und plaudert mit dem lieben Gott
And chats with the dear God
Der irrende Narr
The wandering fool
War's Antiochus im heil'gen Land
Was it Antiochus in the holy land
Der Fall von Flandern und Brabant
The fall of Flanders and Brabant
War's Zuidcote oder Stalingrad
Was it Zuidcote or Stalingrad
Das ihm die Seele zerbrochen hat
That broke his soul
Mit seinem Gestern zum Geleit
With his yesterday to guide him
Verliert er sich in Raum und Zeit
He loses himself in space and time
Und wird sein Heut' nicht mehr gewahr
And no longer notices his today
Der irrende Narr
The wandering fool
So zieht er weiter für und für
So he wanders on and on
So steht er draußen vor der Tür
So he stands outside the door
Und bittet um ein wenig Brot
And begs for a little bread
Er riecht nach Armut und bitt'rer Not
He smells of poverty and bitter need
Du gibst ihm reichlich Brot und Wein
You give him plenty of bread and wine
Aber du bittest ihn nicht herein
But you don't ask him in
Er dankt und lächelt sonderbar
He thanks you and smiles strangely
Der irrende Narr
The wandering fool
Ein Weiser, seiner Welt entfloh'n
A sage, escaped from his world
Halb Heil'ger, halb verlor'ner Sohn
Half saint, half lost son
Spricht zu sich selbst in seinem Trott
Talks to himself in his trot
Und plaudert mit dem lieben Gott
And chats with the dear God
Der irrende Narr
The wandering fool
Dem Haus den Rücken zugewandt
With his back to the house
Die graue Mütze in der Hand
A gray cap in his hand
Sein Blick zur Seite, halb zurück
His gaze to the side, half turned back
Ein Hund folgt knurrend ihm ein Stück
A dog growls and follows him for a while
Er zögert, bleibt noch einmal steh'n
He hesitates, stops once more
Und wendet sich im Weitergehn
And turns as he walks on
Zurück zu dem, was einmal war
Back to what once was
Der irrende Narr
The wandering fool





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.