Paroles et traduction Reinhard Mey - Die Ballade Vom Pfeifer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Ballade Vom Pfeifer
Баллада о свистуне
Ich
ritt
aus
San
Alfredo
im
letzten
Tageslicht
Я
выехал
из
Сан-Альфредо
в
последних
лучах
дня,
Vielleicht
auch
aus
El
Paso,
so
genau
weiß
ich
das
nicht
Возможно,
из
Эль-Пасо,
точно
не
помню,
моя
дорогая.
Seit
vierzig
Tagen,
vierzig
Nächten
war
ich
auf
der
Flucht
Сорок
дней,
сорок
ночей
я
был
в
бегах,
In
jeder
Stadt
fand
ich
mein
Bild,
darunter
stand:
"Gesucht"
В
каждом
городе
висело
мое
фото
с
надписью:
"Разыскивается".
Sie
nannten
mich
den
Stillen,
und
man
flüsterte
mir
nach
Меня
звали
Тихим,
и
шепотом
говорили,
Dass,
wenn
ich
was
zu
sagen
hätte
mein
Colt
für
mich
sprach
Что,
если
мне
нужно
что-то
сказать,
за
меня
говорил
мой
кольт.
Sie
nannten
mich
den
Pfeifer,
und
meine
Devise
hieß:
Меня
звали
Свистуном,
и
мой
девиз
был
таков:
Wenn
Dir
wer
vor
die
Mündung
kommt,
erst
pfeife,
und
dann
schieß
Если
кто-то
встанет
на
мушку,
сначала
свистни,
а
потом
стреляй.
Warum
ich
pfiff,
das
weiß
ich
nicht,
weiß
nicht
mal,
wie
ich
heiß
Почему
я
свистел,
я
не
знаю,
даже
не
знаю,
как
меня
зовут,
Im
Westen
ist
es
niemals
gut,
wenn
einer
zu
viel
weiß
На
Западе
никогда
не
бывает
хорошо,
если
кто-то
слишком
много
знает.
Ich
weiß
nur,
wo
mein
Lied
erklang,
da
wurden
Bretter
knapp
Я
знаю
только,
что
там,
где
звучала
моя
мелодия,
досок
становилось
мало,
Weil
jeder
Schreiner
wusste,
dass
es
Arbeit
für
ihn
gab
Потому
что
каждый
плотник
знал,
что
для
него
найдется
работа.
Als
ich
nach
Bloody
Corner
kam,
sah
ich
von
weitem
her
Когда
я
добрался
до
Блади-Корнер,
я
увидел
издалека,
Die
Summe
unter
meinem
Namen
hatte
zwei
Stellen
mehr
Что
сумма
под
моим
именем
увеличилась
на
два
знака.
Ein
Prämienjäger
sagte:
"Pfeifer,
ich
wart
schon
auf
dich"
Охотник
за
головами
сказал:
"Свистун,
я
тебя
ждал".
Ich
fuhr
herum,
pfiff
einen
Ton,
dann
sprach
mein
Colt
für
mich
Я
обернулся,
свистнул,
и
мой
кольт
заговорил.
Als
wenig
später
im
Saloon
mein
Achtunddreißiger
spie
Когда
чуть
позже
в
салуне
мой
тридцать
восьмой
выплюнул
пулю,
Da
spielte
der
Mann
am
Klavier
dazu
die
Melodie
Человек
за
пианино
сыграл
эту
мелодию.
Die
Ellenbogen
aufgestützt,
die
Flügeltür
im
Blick
Опершись
локтями
о
стойку,
поглядывая
на
дверь,
Stand
neben
mir
ein
Fremder,
sehr
glatt
rasiert
und
dick
Рядом
со
мной
стоял
незнакомец,
гладко
выбритый
и
толстый.
"Mann
nennt
mich
hier
den
Denker",
so
stellte
er
sich
vor
"Меня
здесь
зовут
Мыслителем",
- представился
он,
Spie
lässig
in
den
Spucknapf
und
sagte
mir
ins
Ohr
Плюнул
в
плевательницу
и
сказал
мне
на
ухо:
"Wenn
du
zehntausend
Dollar
brauchst,
dann
hab
ich
einen
Plan
"Если
тебе
нужны
десять
тысяч
долларов,
у
меня
есть
план,
Todsicher,
genial,
einfach",
dankbar
nahm
ich
an
Безошибочный,
гениальный,
простой",
- с
благодарностью
я
согласился.
Jetzt
sitz
ich
hinter
Gittern,
von
Zweifeln
angenagt
Теперь
я
сижу
за
решеткой,
гложет
сомнение,
Vielleicht
war
doch
des
Denkers
Plan
so
gut
nicht
wie
er
sagt
Возможно,
план
Мыслителя
был
не
так
уж
хорош,
как
он
говорил.
Er
sagte:
"Das
bringt
dir
zehntausend
Dollar,
wenn
du's
wagst
Он
сказал:
"Это
принесет
тебе
десять
тысяч
долларов,
если
ты
осмелишься
Zum
Sheriff
ins
Büro
zu
gehen,
dich
vorstellst
und
ihm
sagst"
Пойти
в
офис
шерифа,
представиться
и
сказать
ему":
"Grüß
Gott,
ich
bin
der
Pfeifer,
ich
komm
selber
wie
ihr
seht
"Здравствуйте,
я
Свистун,
я
пришел
сам,
как
видите,
Um
die
Belohnung
zu
kassieren,
die
auf
meinen
Kopf
steht"
Чтобы
получить
награду,
назначенную
за
мою
голову".
Ich
sitz
auf
meines
Pferdes
Rücken
unter
dem
Galgenbaum
Я
сижу
на
своем
коне
под
виселицей,
Einen
Strick
um
meinen
Hals,
der
Henker
hält
mein
Pferd
im
Zaum
Петля
на
шее,
палач
держит
моего
коня
под
уздцы.
Gleich
gibt
er
ihm
die
Zügel
und
dann
ist's
mit
mir
vorbei
Сейчас
он
отпустит
поводья,
и
мне
конец.
Der
Totengräber
gräbt
mein
Grab
und
pfeift
mein
Lied
dabei
Могильщик
роет
мою
могилу
и
насвистывает
мою
мелодию.
Der
Scharfrichter
tut
seine
Pflicht,
mein
Pferd
setzt
sich
in
Trab
Палач
исполняет
свой
долг,
мой
конь
трогается
с
места,
Und
unten
brüllt
der
Regisseur
А
внизу
кричит
режиссер:
"Verdammte
Schlamperei,
jetzt
ist
uns
der
Ast
"Чертова
небрежность,
у
нас
уже
в
третий
раз
Zum
dritten
Mal
abgebrochen,
der
Film
ist
auch
gerissen
Сломалась
ветка,
пленка
тоже
порвалась.
Also
Kinder,
für
heute
ist
Feierabend
Так
что,
ребята,
на
сегодня
все.
Die
Leiche
drehen
wir
morgen
ab"
Сцену
с
трупом
будем
снимать
завтра".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.