Reinhard Mey - Die Blitzlichter MacHen Uns Zu Idioten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Die Blitzlichter MacHen Uns Zu Idioten




Die Blitzlichter MacHen Uns Zu Idioten
Flashbulbs Make Us Idiots
Die Blitzlichter machen uns zu Idioten
The flashbulbs make us idiots
Die Blitzlichter vernebeln uns den Blick
The flashbulbs cloud our vision
Wo's blitzt, da ist immer Vorsicht geboten
Where there's flashing, caution is always advised
Das leere Lächeln bricht uns das Genick
The empty smile breaks our necks
Ja, was passiert bei so einem Blitz? Na, etwas 20.000 Lux
Yes, what happens during such a flash? Well, about 20,000 lux
Erhellen dein Gesicht, und wie in der Fabel vom Fuchs
Illuminate your face, and as in the fable of the fox
Und vom Raben, der angeblich so schön singen konnte, geht's weiter
And the raven who supposedly could sing so beautifully, it continues
Du bist der Schönste, sagt der Blitz, und noch viel gescheiter
You are the most beautiful, says the flash, and much smarter
Zwei Meter fünfzig gross und wichtig und der Nabel der Welt
Eight feet tall and important, the center of the world
Darum hat er dich ja grade aus der grauen Masse erhellt!
That's why it just illuminated you out of the grey mass!
Du schenkst ihm ein Lächeln, er fängt es ein und zieht ab mit seiner Beute
You give it a smile, it captures it and takes off with its prey
Du stehst im Dunkeln, ein kleiner Wicht inmitten der ganzen grauen Meute
You stand in the dark, a little nobody amidst the whole grey pack
Aber du möchtest gern wieder im Licht und zwei Meter fünfzig sein
But you would like to be in the light again and eight feet tall
Da kommt die nächste Kamera, und da guckst du wieder rein
There comes the next camera, and there you look into it again
Die Blitzgewitter machen uns dümmer
The flash storms make us dumber
Sie bauchpinseln und leih'n uns Wichtigkeit
They flatter us and lend us importance
Mit jeder Pose wird das Rückgrat krümmer
With every pose, the spine gets more crooked
Das Lächeln Fratze, ständig grinsbereit
The smile a grimace, constantly ready to grin
Was macht der Blitz ins unser'm Kopf? Nun, aus medizinischer Sicht
What does the flash do in our heads? Well, from a medical point of view
Verengt sich erst mal die Pupille, und der Lachmuskel spricht
First the pupil constricts, and the laughing muscle speaks
Den Mundwinkel an, das lässt den Nerv der Wahrnehmung veröden
It activates the corner of the mouth, which lets the nerve of perception wither
Und die ständ'ge Wiederholung führt zum schrittweisen Verblöden
And the constant repetition leads to gradual stupidity
Denn mit jeder zusätzlichen Speichel-Schmeicheleinheit
Because with every additional drop of salivary flattery
Kommt es zur nachhaltigen Schädigung der Urteilsfähigkeit
There is a lasting impairment of judgment
Und im Endstadium - auch in Abwesenheit von Fotolinsen
And in the final stage - even in the absence of camera lenses
Zu grundlosem, permanentem, unstillbarem Grinsen
To groundless, permanent, insatiable grinning
Jetzt glaubt der Patient, er sei tatsächlich schön und schlau und gross
Now the patient believes he is actually beautiful and smart and tall
Dann ist die Lage nicht mehr ernst, dann ist sie hoffnungslos!
Then the situation is no longer serious, then it is hopeless!
Blitzlichter machen alles etwas heller
Flashbulbs make everything a little brighter
Auch das, was mancher vielleicht gar nicht mag
Even that which some may not like at all
So sieht man plötzlich die Leiche im Keller
So suddenly you see the corpse in the basement
Die doch so friedlich schön im Dunkeln lag
Which lay so peacefully and beautifully in the dark
Hilflose Blitzlicht-Opfer spreizen sich, wohin du auch siehst
Helpless flashbulb victims strut around wherever you look
Stöhne-Frauen und Strahlemänner, gleich welche Zeitung du liest
Moaning women and beaming men, no matter which newspaper you read
Manche zeigen dir nur ihr Zahnfleisch, and're, ohne zu fragen
Some just show you their gums, others, without asking
Ihre Intimpiercings und ihre Silikoneinlagen
Their intimate piercings and their silicone implants
Andere pretzeln sich am Rednerpult vor Ehrenkompanien und
Others pretzel themselves at the lectern before honor guards and
Schütteln sich gegenseitig vor Kameras die Hände wund
Shake each other's hands sore in front of cameras
Denn nicht die Halbprominenten oder die Muschi-Modelle
Because it's not the semi-celebrities or the pussy models
Nein, die Politik bringt sie hervor, die wirklich tragischen Fälle
No, politics produces them, the truly tragic cases
Von Exhibitionismus, Dumm- und Torheit in Tateinheit
Of exhibitionism, stupidity and foolishness in unity
Mit Selbstüberschätzung und unheilbarer Mediengeilheit
With self-overestimation and incurable media horniness
Die Blitzlichtgewitter machen uns eitel
The flash storms make us vain
Den weisen Staatsmann machen sie zum Clown
They turn the wise statesman into a clown
Der färbt sich sich den in Ehr'n ergrauten Scheitel
Who dyes his hair, greyed with honor
Noch einmal jugendlich rot-dunkel-braun
Once again youthfully reddish-dark-brown
Drum merke:
Therefore, remember:
Erst kommt der Blitz
First comes the flash
Dann schwillt der Kamm
Then the comb swells
Dann schwillt die Brust
Then the chest swells
Und dann kommt der totale Realitätsverlust!
And then comes the total loss of reality!
Die Blitzlichter machen uns zu Idioten
The flashbulbs make us idiots
Drum, bei Gefahr befehle ich mir grob
Therefore, in case of danger, I roughly command myself
Geh nicht auf den Leim, geh nicht auf den roten
Don't fall for it, don't go on the red
Teppich, halt's Maul und mach nur einfach deinen Job!
Carpet, shut up and just do your job!





Writer(s): Mey Reinhard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.