Reinhard Mey - Dieter Malinek, Ulla und Ich (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Dieter Malinek, Ulla und Ich (Live)




Dieter Malinek, Ulla und Ich (Live)
Dieter Malinek, Ulla, and Me (Live)
Er hieß Dieter Malinek, und er sagte, er wäre Journalist
His name was Dieter Malinek, and he said he was a journalist
Das war ein Klasse-Typ, der wusste immer gleich, was Sache ist
He was a top-notch guy, always knew what was up
Der kannte das Bermuda-Dreieck, der kannte die halbe Welt
He knew the Bermuda Triangle, he knew half the world
Ulla und ich war'n sechzehn und wir war'n schon mal bis Bielefeld
Ulla and I were sixteen and we'd only been as far as Bielefeld
Woher er kam, erfuhr wohl keiner von uns beiden
Where he came from, neither of us ever found out
Eines Nachmittags war er eben einfach da
One afternoon, he was just there
Ein Paradiesvogel, verirrt in unsre Breiten
A bird of paradise, lost in our latitudes
Kam er zu uns in Eiscafe "Venezia"
He came to us at the ice cream parlor "Venezia"
Er ging zur Juke-Box und drückte Rita Pavone
He went to the jukebox and pressed Rita Pavone
Ulla und ich starrten verzaubert zu ihm hin
Ulla and I stared at him, enchanted
Ulla und ich aßen Erdbeer-Nuß mit Zitrone
Ulla and I ate strawberry-nut with lemon
Und er bestellte: "Gin Tonic mit reichlich Gin."
And he ordered: "Gin Tonic with plenty of gin."
Er hieß Dieter Malinek, und er sagte, er wäre Journalist
His name was Dieter Malinek, and he said he was a journalist
Das war ein Klasse-Typ, der wusste immer gleich, was Sache ist
He was a top-notch guy, always knew what was up
Der hatte einen roten Alfa Cabrio mit Extralicht
He had a red Alfa convertible with extra lights
Und ich ein altes blaues Moped und Pickel im Gesicht
And I had an old blue moped and pimples on my face
Er sprach uns an, und ich glaub', ich stotterte kläglich
He spoke to us, and I think I stuttered miserably
Und Ulla sagte, ihr war ganz weich in den Knien
And Ulla said her knees went weak
Wir sah'n ihn öfter und bald trafen wir uns täglich
We saw him more often and soon we met daily
Und dann machten wir keinen Schritt mehr ohne ihn
And then we didn't take a step without him
Wir durften uns in seinem Glanz sonnen und weiden
We were allowed to bask and graze in his glory
Bei jedem Tanz, bei jedem Fest war'n wir zu dritt
At every dance, at every party, we were three
Anfangs nahmen Ulla und ich ihn mit uns beiden
At first, Ulla and I took him with us both
Später nahmen die beiden mich dann nur noch mit
Later, the two of them only took me along
Er hieß Dieter Malinek, und er sagte, er wäre Journalist
His name was Dieter Malinek, and he said he was a journalist
Das war ein Klasse-Typ, der wusste immer gleich, was Sache ist
He was a top-notch guy, always knew what was up
Der kannte Peter Alexander, Ernst Mosch und halb Hollywood
He knew Peter Alexander, Ernst Mosch, and half of Hollywood
Und ich den Sohn vom Bürgermeister, und auch den nicht mal gut
And I knew the mayor's son, and not even well
Und er erzählte von den Inseln unter dem Winde
And he told us about the islands under the wind
Von Java und den Hochebenen von Peru
Of Java and the highlands of Peru
Von Mohnfeldern, von Zuckerrohr und Chinarinde
Of poppy fields, of sugar cane and cinchona bark
Wir hörten ihm mit großen blanken Augen zu
We listened to him with big, wide eyes
Und eines Morgens dann waren die zwei verschwunden
And one morning, the two of them were gone
Ich war nicht einmal überrascht, ich ahnt' es längst
I wasn't even surprised, I had suspected it for a long time
Und doch hab' ich es lange Zeit nicht überwunden
And yet, for a long time I couldn't get over it
Verlassen werden tut doch mehr weh, als du denkst!
Being left hurts more than you think!
Er hieß Dieter Malinek, und er sagte, er wäre Journalist
His name was Dieter Malinek, and he said he was a journalist
Das war ein Klasse-Typ, der wusste immer gleich, was Sache ist
He was a top-notch guy, always knew what was up
Der duftete aus jedem Knopfloch nach der großen weiten Welt
He smelled of the great wide world from every buttonhole
Und ich nach mittelmäß'gem Schüler mit drei Mark Taschengeld
And I smelled of a mediocre student with three marks pocket money
Nun, das war gestern vor beinahe zwanzig Jahren
Well, that was yesterday, almost twenty years ago
Manches Mal dacht' ich an die zwei, längst ohne Groll
Sometimes I thought of the two, long without resentment
Vom Bürgermeister hab' ich neulich erst erfahren
I just recently learned from the mayor
Dass sie in Kamen eine Kneipe haben soll
That she is supposed to have a pub in Kamen
Und sie ist nicht in Valparaiso gewesen
And she hasn't been to Valparaiso
Auf Java nicht und den Hocheb'nen von Peru
Not to Java and the highlands of Peru
Ihre Inseln unter dem Winde sind ihr Tresen
Her islands under the wind are her bar
Und die Betrunk'nen hör'n mit glas'gen Augen zu
And the drunks listen with glazed eyes
Er hieß Dieter Malinek, und er sagte, er wäre Journalist
His name was Dieter Malinek, and he said he was a journalist
Das war ein Klasse-Typ, der wusste immer gleich, was Sache ist
He was a top-notch guy, always knew what was up
Der kannte das Bermuda-Dreieck, der kannte die ganze Welt
He knew the Bermuda Triangle, he knew the whole world
Und ich war damals grade sechzehn und schon mal bis Bielefeld!
And I was just sixteen then and had been to Bielefeld!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.