Reinhard Mey - Drei Kisten Kindheit (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Drei Kisten Kindheit (Live)




Drei Kisten Kindheit (Live)
Three Boxes of Childhood (Live)
In meinem Keller stehen drei Umzugskartons voller Kindheit
In my cellar, there are three moving boxes full of childhood
Die Deckel hastig zugeklappt und ins Regal gestellt
Their lids hastily closed and placed on the shelf
So eilig war der Aufbruch, die Eigentümer sind weit
The departure was so hurried, the owners are far away
Auf ihrer Suche nach dem Glück, ihrem Weg in die Welt
On their search for happiness, their path into the world
Darin ist alles, was sie als Ballast empfunden haben
Inside is everything they considered baggage
Am Morgen ihres Lebens, als sie fortgegangen sind
On the morning of their lives when they left
All ihre Schätze, ihre Spielsachen sind drin vergraben
All their treasures, their toys are buried within
Die Habseligkeiten, an denen ihr Herz hing als Kind
The belongings their hearts clung to as children
Die wohlgehüteten Geheimnisse sind drin verschlossen
The well-guarded secrets are locked inside
Die Zeugen ihrer Kümmernisse stumm und gut versteckt
The witnesses of their worries silent and well hidden
Die Chronik ihrer Kinderzeit wie in Harz eingegossen
The chronicle of their childhood cast in resin
Erstarrt wie ein in Bernstein eingeschlossenes Insekt
Frozen like an insect trapped in amber
Über halb off'nen Deckeln liegt ein unsichtbarer Riegel
Over half-open lids lies an invisible latch
Der mir den Zugang zu ihrem heiligen Gral versagt
Denying me access to their holy grail
Aus unerschütterlichem kindlichen Vertrauen ein Siegel
A seal of unshakeable childhood trust
Das selbst die elterliche Neugier nicht zu brechen wagt
That even parental curiosity dares not break
Ich weiß, ich würde es auch ohnehin gar nicht ertragen
I know, I wouldn't be able to bear it anyway
Vorm Regenbogenpony und all dem Spielzeug zu stehen
To stand before the rainbow pony and all the toys
Das einst die Zahnfee brachte und mein Halt würde versagen
That the tooth fairy once brought, and my strength would fail
Würd ich die Alf-Kassetten hören und Bert und Ernie sehen
If I heard the Alf tapes and saw Bert and Ernie
Doch obenauf ein Heft, das kenn ich schon an seiner Farbe
But on top, a notebook, I recognize it by its color
Das Mitteilungsheft und sein Inhalt ist mir gut bekannt
The communication book, and its contents are well known to me
Und mancher Lehrerspruch darin hinterließ manche Narbe
And many a teacher's remark within left scars
Bei einem Kind, das darin immer wie am Pranger stand
On a child who always stood there as if in the pillory
Und plötzlich stehen sie wieder vor mir, all die Kinderquäler
And suddenly they stand before me again, all the childhood tormentors
Das schuppenschultrig selbstgerechte Steißtrommlerkartell
The self-righteous, scaly-shouldered drum major cartel
Die Peiniger, die Unterdrücker und die Erbsenzähler
The tormentors, the oppressors, and the bean counters
Der Knecht vom Kreiswehrersatzamt, die Petze von Pedell
The servant from the district military replacement office, the snitch of a janitor
Und heute noch wie böse, schwarze Rabenvögel hocken
And even today, like evil, black ravens, they perch
Sie Nacht für Nacht an meinem Bett und reißen Lebenslust
Night after night by my bed and tear the joy of life
Aus meiner Seele und mit scharfen Schnäbeln ganze Brocken
From my soul, with sharp beaks, whole chunks
Von Liebe, wie Prometheus einst das Leben aus der Brust
Of love, like Prometheus once tore life from his chest
Wieder ist alles wach, die Demütigung, die Schikane
Everything is awake again, the humiliation, the harassment
Die Schule, die als einziger Kummer sich bei uns einschlich
The school, the only sorrow that crept into our lives
Als bittere Erfahrung, doch ich hoffe und ich ahne
As a bitter experience, but I hope and I suspect
Dass unsre Kinder sie lockerer wegstecken als ich
That our children shrug it off more easily than I did
Im Garten sind die Bäume, die wir pflanzten, groß geworden
In the garden, the trees we planted have grown tall
Der Nussbaum und der Ahorn, das Apfelbäumchen ein Baum
The walnut tree and the maple, the little apple tree a tree
Das Lied des Lebens spielt sich weiter in immer neuen Akkorden
The song of life continues to play in ever new chords
Und was davon verklungen ist, bewegt die Kinder kaum
And what has faded away hardly moves the children
Alles ist gut, sie müssen neue, eigene Wege gehen
Everything is good, they have to go their own ways
Auf eigenen Flügeln fliegen und dafür taugt es nicht
Fly on their own wings, and for that, it's no good
Sich nach uns und nach ihrem alten Spielzeug umzusehen
To look back at us and their old toys
In drei Umzugskartons im Keller in funzligem Licht
In three moving boxes in the cellar in dim light
Drei Kisten Kindheit, die ich für sie hüte und bewahre
Three boxes of childhood, which I keep and preserve for them
Gelassen, ich weiß aus eigenem Lebenslauf zum Glück
Calmly, I know from my own life, luckily
Die Kinder kommen wieder heim, gebt mir nur ein paar Jahre
The children will come home again, just give me a few years
Dann holen sie sich daraus ihr Kinderparadies zurück
Then they'll reclaim their childhood paradise from them
Früher, als die Kinder noch kleiner waren und
Back when the kids were still little and
Die Sachen eben noch nicht in den Kartons drinne' waren
The things weren't yet in the boxes
Da bin ich manchmal abends ins Kinderzimmer gekommen und
I sometimes came into their room in the evening and
Habe vor entsetzen die Hände überm Kopf zusammengeschlagen
Threw my hands up in horror over my head
Und hab gesagt: "Was haben wir an unsrer Erziehung nur so falsch machen können
And said: "What could we have possibly done wrong in our upbringing
Dass unsre Kinder so unordentlich geworden sind?"
That our children have become so messy?"
Und nur unsre Kinder sind so geworden
And only our children have become like that
Wir waren zu nachgiebig, ja, wir waren zu nachgiebig
We were too lenient, yes, we were too lenient
Wir haben ihnen zu viel durchgehen lassen und darum
We let them get away with too much and that's why
Legen sie uns jetzt den halb vollen Joghurtbecher auf die frisch gewaschene Jeans am Boden
They now put the half-full yogurt cup on the freshly washed jeans on the floor
Und warten listig, bis er sich seines klebrigen rosa Inhalts restentlehrt hat auf die...
And cunningly wait until it has emptied its sticky pink contents onto the...
Das machen sie alles nur weil wir zu nachsichtig waren
They do all this only because we were too indulgent
Weil wir versäumt haben, ihnen Grenzen aufzuzeigen
Because we failed to set boundaries for them
Und darum stellen sie auch den
And that's why they also put the
'Ollen unappetitlichen, klebrigen Kakaobecher auf die halb fertige Schichtsarbeit
'Old, unappetizing, sticky cocoa cup on the half-finished shift work
Die schon seit Wochen hätte zurückgegeben werden müssen
That should have been returned weeks ago
Und lassen's ihn noch länger dort stehen bis sie richtig festgeklebt ist und bis auch
And leave it there even longer until it's properly stuck and even
Der Löffel da drin nicht mehr zu bewegen ist, weil er
The spoon in it can no longer be moved because it
In dem sich eingedickt habenden Kakao festgeklebt wurde
Got stuck in the thickening cocoa
Und der eine langkarige, pelzige Schimmelschicht gebildet hat
And has formed a long-haired, furry layer of mold
Die aus der Kakaotasse rauskam
That came out of the cocoa cup
Wir waren zu nachsichtig
We were too lenient
Keine Grenzen aufgezeigt
Didn't set boundaries
Oder wir waren zu streng
Or we were too strict
Oder wir waren zu streng
Or we were too strict
Das wäre auch die Lösung
That would also be the solution
Wir waren zu streng und deswegen
We were too strict and that's why
Müssen sie sich jetzt rächen, indem sie
They have to take revenge now by
Die Reste der Pizza Funghi
Leaving the remains of the Pizza Funghi
Auf dem durchweichten Pappkarton vom Pizzabringdienst
On the soggy cardboard box from the pizza delivery service
So lange liegen lassen, dass beide Materien sich miteinander vermählen
For so long that both materials have merged
Und daraus eine neue schwammige Substanz entstanden ist
And a new spongy substance has emerged from it
Ein Konglomerat, aus dem frische Pilze sprießen
A conglomerate from which fresh mushrooms sprout
Das sind Fragen, die mich gequält haben
These are questions that have tormented me
Nächtelang bin ich verzweifelt
For nights I have been desperate
Antwortensuchend in meinem Bett auf und ab gegangen und
Pacing back and forth in my bed searching for answers and
Habe mir gedacht: "Was haben wir bloß falsch gemacht?"
I thought to myself: "What did we do wrong?"
Bis ich eines Abends Erlösung fand, als meine Frau und ich
Until one evening I found redemption when my wife and I
Bеi еinem dаmals noch еntfernt bеfrеundеtеn Pädаgogеn-Eltеrnpааr еingеlаdеn wаrеn
Were invited to a then still befriended pedagogue parent couple
Und zum Abendessen, es gab Nudelsalat
And for dinner, there was pasta salad
Bei Pädagogen gibt es gerne Nudelsalat, das können sie sich merken
Pedagogues like to have pasta salad, you can remember that
Wenn sie vielleicht werdende Eltern sind
If you are perhaps expectant parents
Und irgendwann mal später zum Elternabend gehen müssen
And sometime later have to go to a parent-teacher conference
Haben sie 'n bisschen Nudelsalat dabei, sind sie gleich ganz vorne mit
Have some pasta salad with you, you'll be right up front with
Aber das steht auf 'nem ganz andern Blatt
But that's on a completely different sheet
Aber es ist wirklich eine Erfahrung, sie werden es bestätigen, ich w... Aber es ist natürlich...
But it really is an experience, you will confirm it, I w... But it is of course...
Kann auch 'ne schmackhafte Sache sein. Ok, aber da wollen wir jetzt nicht länger darüber...
Can also be a tasty thing. Ok, but we don't want to dwell on that any longer...
Also, wir saßen bei Nudelsalat und stillem Mineralwasser
So, we were sitting there with pasta salad and still mineral water
Ich würde sagen, extrem stillem Mineralwasser, weil...
I would say, extremely still mineral water, because...
Und während alle bei einander saßen und über alte 68er-Zeiten sprachen
And while everyone was sitting together talking about old 68er times
Hab ich mich kurz unter einem fadenscheinigen Vorwand von der Tafel entfernt
I briefly excused myself from the table under a flimsy pretext
Um einen kleinen Blick in deren Kinderzimmer zu werfen und
To take a quick look at their children's room and
Ich habe mich dann, durch einen Freudenschrei verraten
I then betrayed myself with a cry of joy
Der auch gleichzeitig das Ende der Freundschaft bedeutete
Which also meant the end of the friendship
Aber es brach einfach aus mir raus
But it just burst out of me
"Ein Saustall! Ein Saustall!" rief ich und
"A pigsty! A pigsty!" I shouted and
Es fiel mir wie Schuppen von den Augen und
It was like scales falling from my eyes and
Ein Stein vom Herzen und ich erkannte
A stone from my heart and I realized
So müssen Kinderzimmer heute einfach aussehen
That's just how children's rooms have to look today
In einem Kinderzimmer muss es aussehen
A child's room has to look
Wie wir früher immer sagten
Like we used to say
Es muss aussehen wie bei Luis Trenker im Rucksack
It has to look like Luis Trenker's backpack
Und wenn es bei ihnen zu Hause im Kinderzimmer aussieht
And if your children's room at home looks
Wie bei Hempels unterm Bett, dann kann ich sie versichern
Like the Hempels under the bed, then I can assure you
Sie haben alles richtig gemacht, erziehungstechnisch
You've done everything right, educationally





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.