Reinhard Mey - Drei Kisten Kindheit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Drei Kisten Kindheit




Drei Kisten Kindheit
Three Boxes of Childhood
In meinem Keller steh'n drei Umzugskartons voller Kindheit
In my cellar stand three moving boxes filled with childhood,
Die Deckel hastig zugeklappt und ins Regal gestellt
Their lids hastily shut and placed upon the shelf.
So eilig war der Aufbruch, die Eigentümer sind weit
So hurried was their departure, the owners are far away,
Auf ihrer Suche nach dem Glück, ihrem Weg in die Welt
On their search for happiness, their journey into the world.
Darin ist alles, was sie als Ballast empfunden haben
Inside is everything they felt was a burden,
Am Morgen ihres Lebens, als sie aufgebrochen sind
On the morning of their lives, when they set out.
All ihre Schätze, ihre Spielsachen sind da vergraben
All their treasures, their toys are buried there,
Die Habseligkeiten, an denen ihr Herz hing als Kind
The belongings their hearts clung to as children.
Die wohlgehüteten Geheimnisse sind d'rin verschlossen
The well-guarded secrets are locked within,
Die Zeugen ihrer Kümmernisse stumm und gut versteckt
The witnesses of their worries silent and well hidden.
Die Chronik ihrer Kinderzeit wie in Harz eingegossen
The chronicle of their childhood cast in resin,
Erstarrt wie ein in Bernstein eingeschlossenes Insekt
Frozen like an insect trapped in amber.
Über halb off'nen Deckeln liegt ein unsichtbarer Riegel
Over half-open lids lies an invisible latch,
Der mir den Zugang zu ihrem heiligen Gral versagt
Denying me access to their holy grail.
Aus unerschütterlichem kindlichen Vertrau'n ein Siegel
A seal of unwavering childish trust,
Das selbst die elterliche Neugier nicht zu brechen wagt
That even parental curiosity dares not break.
Ich weiß auch, ich würde es ohnehin gar nicht ertragen
I know too, I wouldn't be able to bear it anyway,
Vorm Regenbogenpony und all dem Spielzeug zu steh'n
To stand before the rainbow pony and all the toys,
Das einst die Zahnfee brachte und mein Halt würde versagen
That the tooth fairy once brought, and my strength would fail,
Würd' ich die Alf-Kassetten hör'n und Bert und Ernie seh'n
If I heard the Alf cassettes and saw Bert and Ernie.
Doch obenauf ein Heft, das kenn ich schon an seiner Farbe
But on top, a notebook, I recognize it by its color,
Das Mitteilungsheft, und sein Inhalt ist mir wohl bekannt
The communication book, and its contents are well known to me.
Und mancher Lehrerspruch darin hinterließ manche Narbe
And many a teacher's remark within left scars,
Bei einem Kind, das darin immer wie am Pranger stand
On a child who always stood there like in the pillory.
Und plötzlich steh'n sie wieder vor mir, all die Kinderquäler
And suddenly they stand before me again, all the childhood tormentors,
Das schuppenschultrig-selbstgerechte Steißtrommlerkartell
The self-righteous, scaly-shouldered cartel of drummers.
Die Peiniger, die Unterdrücker und die Erbsenzähler
The tormentors, the oppressors, and the bean counters,
Der Knecht vom Kreiswehrersatzamt, die Petze von Pedell
The servant from the district military replacement office, the snitch of a beadle.
Und heute noch wie böse, schwarze Rabenvögel hocken
And still today, like evil, black ravens they perch,
Sie Nacht für Nacht an meinem Bett und reißen Lebenslust
Night after night at my bedside, tearing the joy of life
Aus meiner Seele und mit scharfen Schnäbeln ganze Brocken
From my soul, and with sharp beaks, whole chunks
Von Liebe, wie Prometheus einst das Leben, aus der Brust
Of love, like Prometheus once did life, from the breast.
Wieder ist alles wach, die Demütigung, die Schikane
Everything is awake again, the humiliation, the harassment,
Die Schule, die als einz'ger Kummer sich bei uns einschlich
The school, which crept in as our only sorrow,
Als bittere Erfahrung, doch ich hoffe und ahne
As a bitter experience, but I hope and suspect
Daß unsre Kinder sie lockerer wegstecken als ich
That our children will shrug it off more easily than I did.
Im Garten sind die Bäume, die wir pflanzten, groß geworden
In the garden, the trees we planted have grown tall,
Der Nußbaum und der Ahorn, das Apfelbäumchen ein Baum
The walnut and the maple, the little apple tree a tree.
Das Lied des Lebens schreibt sich fort in immer neuen Akkorden
The song of life continues in ever new chords,
Und was davon verklungen ist, bewegt die Kinder kaum
And what has faded away hardly moves the children.
Alles ist gut, sie müssen neue, eig'ne Wege gehen
Everything is good, they must walk new, their own paths,
Auf eig'nen Flügeln fortfliegen und dafür taugt es nicht
Fly away on their own wings, and for that it's no good
Sich nach uns und nach ihrem alten Spielzeug umzusehen
To look back at us and their old toys,
In drei Umzugskartons im Keller in funzligem Licht
In three moving boxes in the cellar in dim light.
Drei Kisten Kindheit, die ich für sie hüte und bewahre
Three boxes of childhood, which I guard and preserve for them,
Gelassen, froh - ich weiß aus eignem Lebenslauf zum Glück
Serene, happy - I know from my own life, fortunately,
Die Kinder kommen wieder heim, gebt mir nur ein paar Jahre
The children will come home again, just give me a few years,
Dann hol'n sie sich daraus ihr Kinderparadies zurück
Then they'll reclaim their childhood paradise from them.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.