Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du kannst fliegen
Ты можешь летать
Ich
kannte
alle
Flugzeuge
allein
an
ihrem
Klang
Я
узнавал
все
самолёты
лишь
по
звуку
их
Da
hockte
ich
siebenjähriger
Zwerg
Семилетним
малышом
сидел
я
там
Und
sah
sie
landen
und
ich
sah
sie
starten
stundenlang
Смотрел,
как
садятся
и
взлетают,
час
за
часом
In
Tempelhof
von
meinem
Ausguck
auf
dem
Trümmerberg
В
Темпельхофе
с
руин,
что
были
вышкой
мне
тогда
Zu
Haus
nahm
ich
das
Sonntagshemd,
fast
neu
und
himmelblau
Дома
взял
парадную
рубашку,
новую,
цвета
небес
Und
malte
mir
vier
goldene
Streifen
dran
Нарисовал
четыре
золотых
погона
Ich
kriegte
Riesenärger,
aber
ich
wusste
genau
Мне
влетело
крепко,
но
я
знал:
чудес
Ich
kann
fliegen
Я
могу
летать
Du
kannst
fliegen
Ты
можешь
летать
Ja,
du
kannst
Да,
ты
можешь
Lass
den
Wind
von
vorne
weh'n
Ветер
пусть
дует
в
лицо
Breite
die
Flügel,
du
wirst
seh'n
Крылья
расправь,
и
легко
Du
kannst
fliegen
Ты
можешь
летать
Ja,
du
kannst
Да,
ты
можешь
Was
ich
da
in
der
Schule
lernen
sollte,
lernt
ich
nie
Чему
в
школе
учиться
велели
– не
выучил
я
Und
was
ich
lernen
wollte,
sollt
ich
nicht
А
чему
хотел
– не
разрешали
мне
Ich
wollte
kühne
Taten
und
sie
wollten
Theorie
Хотел
отважных
подвигов,
а
им
– теория
Also
schwänzte
ich
kühn
und
von
vornherein
den
Unterricht
Так
я
смело
прогулял
занятия
с
самого
утра
Wie
wurde
mir
beim
Nachsitzen
das
Klassenzimmer
klein
Как
тесен
был
в
наказанье
класс,
когда
сидел
один
Und
gleichzeitig
der
Himmel
draußen
groß
И
как
безбрежен
небосвод
снаружи
Ich
malte
mir
ein
Flugzeug
in
mein
Heft
und
ich
stieg
ein
Я
в
тетрадь
нарисовал
самолёт
и
вмиг
Und
rollte
in
die
Startbahn
und
flog
los
На
взлётную
полосу
вырулил,
взмыл
ввысь
Du
kannst
fliegen
Ты
можешь
летать
Ja,
du
kannst
Да,
ты
можешь
Lass
den
Wind
von
vorne
weh'n
Ветер
пусть
дует
в
лицо
Breite
die
Flügel,
du
wirst
seh'n
Крылья
расправь,
и
легко
Du
kannst
fliegen
Ты
можешь
летать
Ja,
du
kannst
Да,
ты
можешь
Da
sind
die
stolzen
Höhenflüge
in
gleißendem
Licht
Вот
гордый
полёт
в
сияющих
высях,
где
свет
слепит
Und
dunkle
Wolken
überm
Lebenstal
И
тёмных
туч
над
долиной
бытия
Auf
deinen
Flügeln
lastet
das
ganze
Erdengewicht
На
крыльях
твоих
– тяжесть
земных
обид
Und
doch
jenseits
der
Finsternis
leuchtet
dir
ein
Fanal
Но
за
мраком
маячит
свет,
зовёт
тебя
Der
Sinn
ergibt
sich
dir
oft
nur
aus
der
Ferne
geseh'n
Смысл
часто
виден
лишь
издали,
в
дали
времён
Und
dann
wird
auch
Untragbares
dir
leicht
И
непосильное
становится
легки́м
Die
Flugmaschine
muss
nur
in
deinen
Gedanken
steh'n
Пусть
самолёт
лишь
в
мыслях
твоих
рождён
Und
schon
ein
Blatt
Papier
als
Startbahn
reicht
Листа
бумаги
хватит
для
взлёта
с
ним
Du
kannst
fliegen
Ты
можешь
летать
Ja,
du
kannst
Да,
ты
можешь
Lass
den
Wind
von
vorne
weh'n
Ветер
пусть
дует
в
лицо
Breite
die
Flügel,
du
wirst
seh'n
Крылья
расправь,
и
легко
Du
kannst
fliegen
Ты
можешь
летать
Ja,
du
kannst
Да,
ты
можешь
Du
kannst
fliegen
Ты
можешь
летать
Ja,
du
kannst
Да,
ты
можешь
Lass
den
Wind
von
vorne
weh'n
Ветер
пусть
дует
в
лицо
Breite
die
Flügel,
du
wirst
seh'n
Крылья
расправь,
и
легко
Du
kannst
fliegen
Ты
можешь
летать
Ja,
du
kannst
Да,
ты
можешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.