Reinhard Mey - Es Gibt Keine Maikäfer Mehr - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Es Gibt Keine Maikäfer Mehr




Es Gibt Keine Maikäfer Mehr
Майских жуков больше нет
Dann bin ich also bei dem zweiten Lied aus der Insektensammlung
Итак, вот вторая песня из моей коллекции про насекомых.
Eingefallen ist mir das, weil ich festgestellt habe
Она пришла мне в голову, потому что я вдруг осознал,
Dass ich 25 Jahre lang keine Maikäfer gesammelt habe
Что я уже 25 лет не собирал майских жуков.
Und wenn es bei Ihnen ähnlich lange her sein sollte
И если у тебя тоже прошло столько же времени
Dass Sie das letzte Mal Maikäfer gesammelt haben
С тех пор, как ты в последний раз собирала майских жуков,
Dann möchte ich daran erinnern, wenn Sie es vergessen haben sollten
То я хочу напомнить, если ты вдруг забыла,
Die mit dem schwarzen Kopf heißen Schornsteinfeger
Что те, у которых чёрная головка, называются трубочистами.
Die mit den weißen Härchen auf dem schwarzen Kopf heißen Müller
А те, у которых белые волоски на чёрной головке, называются мельниками.
Oder Bäckermeister, das kommt auf die Region an
Или пекарями, это зависит от региона.
Und die ganz großen, schönen Maikäfer, die heißen Kaiser
А самые большие, красивые майские жуки называются императорами.
Das möchte ich lieber vorher sagen, weil wenn man das nicht weiß
Я решил сказать об этом заранее, потому что, если этого не знать,
Denkt man sich, was will der Lümmel mit 'nem Kaiser dann
Можно подумать, а что этому хитрецу нужно с императором.
Und... ich hab ja sonst keine monarchistischen Tendenzen
И... у меня же нет никаких монархических наклонностей.
Wenn ich vor dem neuen Parkhaus stehe, denk ich manchmal dran
Когда я стою перед новой многоэтажной парковкой, я иногда вспоминаю,
Wie das früher hier mal aussah, eh' der große Bau begann
Как это место выглядело раньше, до начала большой стройки.
Da, gleich bei der Einfahrt, an der Kasse, da war Schlüters Haus
Вот, прямо у въезда, у кассы, стоял дом Шлютера.
Und gleich dort, neben der Schranke, wohnte die alte Kraus
А рядом, возле шлагбаума, жила старушка Краус.
Bei der stieg ich regelmäßig, jedes Frühjahr über'n Zaun
К ней я регулярно, каждую весну, перелезал через забор.
Und genauso regelmäßig, wurde ich dafür verhau'n
И так же регулярно получал за это взбучку.
In den Garten wagten sich die Nachbarskinder nicht und so
В её сад соседские дети не осмеливались заходить, и поэтому
Gab's darin zur Maikäferzeit viel mehr als sonst anderswo
В нём во время майских жуков их было гораздо больше, чем где-либо ещё.
Ich seh mich noch heute loszieh'n, mit dem großen Schuhkarton
Я до сих пор вижу себя отправляющимся в экспедиции
Mit den Luftlöchern im Deckel, zu mancher Expedition
С большой обувной коробкой с дырочками в крышке.
Und ich rüttelte an Bäumen, und ich wühlte auch im Moos
Я тряс деревья и рылся в мху.
Die Erfolge waren prächtig, und mein Trickreichtum war groß
Мои успехи были великолепны, а моя изобретательность безгранична.
Würd ich heut noch einmal loszieh'n
Если бы я сейчас снова отправился в путь,
Blieb mein Schuhkarton wohl leer
Моя обувная коробка, наверное, осталась бы пустой.
Selbst ein guter Käferjäger
Даже хороший охотник за жуками
Brächte keinen Schornsteinfeger
Не принёс бы ни трубочиста,
Keinen Müller, erst recht keinen Kaiser her
Ни мельника, и уж тем более никакого императора.
Es gibt keine Maikäfer mehr
Майских жуков больше нет.
Es gibt keine Maikäfer mehr
Майских жуков больше нет.
Hin und wieder sah der alte Schlüter meine Beute an
Иногда старый Шлютер смотрел на мою добычу.
Der war Maikäferexperte, und erinnerte sich dran
Он был экспертом по майским жукам и вспоминал,
Dass die Käfer damals eine Plage waren, dass sogar
Что тогда жуки были настоящим бедствием, и даже
Dem, der die meisten einfing, eine Prämie sicher war
Тому, кто поймает больше всех, полагалась премия.
Dass die Kinder schulfrei kriegten, für den Maienkäferfang
Что детям давали выходной для ловли майских жуков.
Und er sagte, dass ihm damals mancher schöne Coup gelang
И он говорил, что в те времена ему удавались отличные уловы.
Und die Zahlen die er nannte, die beeindruckten mich tief
И цифры, которые он называл, так меня впечатляли,
So dass ich mit meiner Beute fast beschämt nach Hause lief
Что я почти со стыдом возвращался домой со своей добычей.
Wenn ich heut noch einmal halb soviel, wie damals fangen könnt
Если бы я сейчас смог поймать хотя бы вдвое меньше, чем тогда,
Würd ich wohl zum König aller Maikäfersucher gekrönt
Меня бы, наверное, короновали как короля всех ловцов майских жуков.
Nicht, dass ich vergessen hätte, wie und wo man welche fängt
Дело не в том, что я забыл, как и где их ловить,
Oder aus dem Alter raus bin, wo es einen dazu drängt
Или вышел из того возраста, когда это так увлекает.
Nein, würd ich noch einmal loszieh'n
Нет, если бы я сейчас снова отправился в путь,
Blieb mein Schuhkarton wohl leer
Моя обувная коробка, наверное, осталась бы пустой.
Selbst ein guter Käferjäger
Даже хороший охотник за жуками
Brächte keinen Schornsteinfeger
Не принёс бы ни трубочиста,
Keinen Müller, erst recht keinen Kaiser her
Ни мельника, и уж тем более никакого императора.
Es gibt keine Maikäfer mehr
Майских жуков больше нет.
Es gibt keine Maikäfer mehr
Майских жуков больше нет.
Es gibt wichtigere Dinge, aber ich schreibe trotzdem
Есть вещи и поважнее, но я всё равно записываю
Auf ein Birkenblatt die Noten für ein Käferrequiem
На берёзовом листке ноты для реквиема по жукам.
Es gibt sicher ein Problem, dessen Erforschung sich mehr lohnt
Наверняка есть проблемы, исследование которых принесло бы больше пользы,
Als warum denn heut im Parkhaus wohl kein Maikäfer mehr wohnt
Чем выяснение того, почему сейчас в многоэтажной парковке не живут майские жуки.
Warum kriecht im Eichbaum, der davor steht, keiner im Geäst
Почему на дубе, который стоит перед ней, ни один жук не ползает по веткам.
Wenn mir diese Frage letzten Endes keine Ruhe lässt
Если этот вопрос в конечном счёте не даёт мне покоя,
Dann vielleicht, weil ich von ihnen einst gelernt hab wie man summt
То, возможно, потому, что когда-то я учился у них жужжать,
Wie man kratzt und wie man krabbelt, wie man zählt und wie man brummt
Царапаться, ползать, считать и гудеть.
Wie man seine Fühler ausstreckt und natürlich, weil ich find
Вытягивать свои усики и, конечно же, потому, что я считаю,
Dass sie irgendwie entfernte Namensvettern von mir sind
Что они мои дальние тёзки.
Vielleicht ängstigt mich ihr Fortgeh'n, denn vielleicht schließ ich daraus
Возможно, их исчезновение меня пугает, потому что я делаю из этого вывод,
Vielleicht geh'n uns nur die Maikäfer ein kleines Stück voraus
Что, возможно, майские жуки просто немного опережают нас.
Denn würd ich noch einmal loszieh'n
Ведь если бы я сейчас снова отправился в путь,
Blieb mein Schuhkarton wohl leer
Моя обувная коробка, наверное, осталась бы пустой.
Selbst ein guter Käferjäger
Даже хороший охотник за жуками
Brächte keinen Schornsteinfeger
Не принёс бы ни трубочиста,
Keinen Müller, erst recht keinen Kaiser her
Ни мельника, и уж тем более никакого императора.
Es gibt keine Maikäfer mehr
Майских жуков больше нет.
Es gibt keine Maikäfer mehr
Майских жуков больше нет.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.