Reinhard Mey - Fahr dein Schiffchen durch ein Meer von Kerzen (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Fahr dein Schiffchen durch ein Meer von Kerzen (Live)




Fahr dein Schiffchen durch ein Meer von Kerzen (Live)
Row Your Little Boat Through a Sea of Candles (Live)
Wieder ist dies unbegreifliche Wunder geschehen
Again, this incomprehensible miracle has happened
Das sich Tag für Tag viel tausendmal vollzieht
That happens thousands of times every day
Und doch einzig bleibt, mag es auch noch so oft entstehen
And yet remains unique, no matter how often it happens
Weil das Wunder noch einmal für mich geschieht
Because the miracle happens for me once more
Noch einmal darf ich weit in den Saal der Zeiten sehen
Once more I may look far into the hall of time
Weit über den Lebenshorizont vor mir
Far beyond the horizon of life before me
Noch einmal darf ich an einer Wiege stehen
Once more I may stand at a cradle
Noch einmal in Demut neig' ich mich zu dir
Once more I bow down to you in humility
Fahr' dein Schiffchen durch ein Meer von Kerzen
Sail your ship through a sea of candles
Sei dein Kurs mit Sternenstaub bestreut
Let your course be sprinkled with stardust
Durch alle Gezeiten
Through all the tides
Soll dich Liebe leiten
May love guide you
Mögen dir die Herzen immer zufliegen wie heute
May the hearts always fly to you like today
Mögen dir die Herzen immer zufliegen wie heut'!
May the hearts always fly to you like today!
Es sollen die Steine, die auf deinen Wegen liegen
The stones lying on your path shall be
Freundlich, sanft und weich zu Deinen Füßen sein
Friendly, gentle, and soft at your feet
Mög' dein Bündel leicht auf deinen Schultern wiegen
May your bundle be light on your shoulders
Und sei'n Fußstapfen dir nie zu groß und nie zu klein
And your footprints never too big or too small
Über allen Straßen sollen Fähnchen für dich wehen
Flags shall wave for you above all the streets
Und von allen Dächern pfeifen Spatzen Symphonien
And the sparrows shall whistle symphonies from all the roofs
Blumen soll'n auf den Balkons die Köpfe nach dir drehen
Flowers shall turn their heads towards you on the balconies
Und den Seraphim, die deinen Wagen ziehn
And the seraphim that draw your carriage
Fahr' dein Schiffchen durch ein Meer von Kerzen
Sail your ship through a sea of candles
Sei dein Kurs mit Sternenstaub bestreut
Let your course be sprinkled with stardust
Durch alle Gezeiten
Through all the tides
Soll dich Liebe leiten
May love guide you
Mögen dir die Herzen immer zufliegen wie heute
May the hearts always fly to you like today
Mögen dir die Herzen immer zufliegen wie heut'!
May the hearts always fly to you like today!
Immer einen Glückspfennig in einer Deiner Taschen
Always a lucky penny in one of your pockets
Immer einen ruh'gen Atemzug im Ziel
Always a calm breath at the finish line
Immer voll Vertrau'n, doch mit allen Wassern gewaschen
Always full of confidence, yet seasoned
Immer eine Handbreit davon unterm Kiel
Always a hand's breadth of water under your keel
Dass durch alle Fährnis dich ein Schutzengel begleite
That a guardian angel may accompany you through all perils
Dass ein Leuchtfeuer dich führ' mit sich'rem Schein!
That a beacon may guide you with its steady light!
Immer sei ein bester Freund an deiner Seite -
Always have a best friend at your side -
Ich will gern der älteste von ihnen sein
I would like to be the oldest of them
Fahr' dein Schiffchen durch ein Meer von Kerzen
Sail your ship through a sea of candles
Sei dein Kurs mit Sternenstaub bestreut
Let your course be sprinkled with stardust
Durch alle Gezeiten
Through all the tides
Soll dich Liebe leiten
May love guide you
Mögen dir die Herzen immer zufliegen wie heute
May the hearts always fly to you like today
Mögen dir die Herzen immer zufliegen wie heut'!
May the hearts always fly to you like today!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.