Paroles et traduction Reinhard Mey - Frei!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Tür
aus
goldnem
Draht
steht
unverschlossen,
The
door
of
golden
wire
is
unlocked,
Nur
einen
Augenblick,
doch
lang
genug.
Just
for
a
moment,
but
long
enough.
Das
Fenster,
achtlos
angelehnt,
knarrt
leise
The
window,
carelessly
left
ajar,
creaks
softly
Und
öffnet
einen
spaltbreit
sich
im
Zug.
And
opens
a
crack
in
the
draft.
Das
ist
die
große,
langersehnte
Chance
This
is
the
great,
long-awaited
chance
Sie
kommt
nur
einmal
jedes
siebte
Jahr.
She
comes
only
once
every
seven
years.
Der
Käfig
offen
und
zugleich
das
Fenster,
The
cage
open
and
the
window
at
the
same
time,
Ergreife
sie
im
Flug
jetzt,
nimm
sie
wahr!
Seize
her
in
flight
now,
take
notice
of
her!
Den
Kopf
tief
eingezogen
ins
Gefieder
Head
tucked
deep
into
plumage
Ein
Zögern,
dann
ein
rasche
Flügelschlag
A
hesitation,
then
a
quick
beat
of
wings
Um
aufzusteigen
aus
der
dunklen
Stube,
To
rise
from
the
dark
room,
Hoch
in
den
gleißend
hellen
Vormittag.
High
into
the
gleaming
bright
morning.
Frei,
frei,
frei,
endlich
frei.
Free,
free,
free,
finally
free.
Der
Gefangenschaft
entflohen,
You've
escaped
captivity,
Alles
andere
einerlei
Everything
else
is
irrelevant.
Du
bist
frei,
frei,
frei,
You're
free,
free,
free,
Endlich
frei.
Finally
free.
Du,
das
Symbol
derFreiheit,
eingeschlossen.
You,
the
symbol
of
freedom,
locked
up,
Die
Welt
auf
zwei
spannweiten
eingeengt.
The
world
narrowed
down
to
two
wingspan.
Das
Bild
als
einzigen
Gefährten,
With
the
picture
as
your
only
companion,
Im
Spiegel
der
an
einem
Kettchen
hängt.
In
the
mirror
that
hangs
from
a
chain.
Nur
ein
Bewegungsablauf
immer
wieder
Just
one
sequence
of
movements
over
and
over
Bis
zur
Verzweiflung,
stumpfsinnig
gemacht.
Until
you're
desperate,
driven
dull.
Ein
Tuch
über
das
Drahtgeflecht
geworfen
A
cloth
thrown
over
the
wire
mesh
Bestimmt
ob
für
dich
Tag
ist
oder
Nacht.
Decides
whether
it's
day
or
night
for
you.
Manchmal
flatterten
Schatten
vor
dem
Fenster
Sometimes
shadows
fluttered
in
front
of
the
window
Da
war
ein
Zanken,
Zetern
und
Getos'.
Then
there
was
arguing,
squabbling
and
noise.
Das
Rascheln
und
das
Singen
ihrer
Schwingen,
The
rustling
and
singing
of
their
wings,
Wie
beneidetest
du
sie
um
ihr
Los.
How
you
envied
them
their
fate.
Frei,
frei,
frei,
endlich
frei.
Free,
free,
free,
finally
free.
Der
Gefangenschaft
entflohen,
You've
escaped
captivity,
Alles
andere:
einerlei
Everything
else:
irrelevant
Du
bist
frei,
frei,
frei,
endlich
frei
You're
free,
free,
free,
finally
free
Du
ziehst
am
klaren
Himmel
deine
Kreise
You
fly
in
circles
in
the
clear
sky
Der
Wind
unter
den
Flügeln,
wie
im
Rausch
The
wind
under
your
wings,
as
if
drunk.
Ein
eisiger
Hauch
statt
der
gewohnten
Wärme.
An
icy
breath
instead
of
the
warmth
you're
used
to.
Verlor'n,
verirrt,
und
doch
ein
guter
Tausch.
Lost,
and
out
of
your
way,
but
still
a
good
trade.
Du
wirst
dein
Valpariso
nicht
finden,
You
won't
find
your
Valparaiso,
Nur
Neid
und
Zank
um
deine
Federpracht,
Only
envy
and
squabble
for
your
beautiful
feathers,
Um
ein
paar
Krumen
aus
dem
Abfall
streiten,
To
fight
for
a
few
crumbs
from
the
garbage
Um
eine
Mauernische
heute
Nacht.
For
a
niche
in
a
wall
tonight.
Du
wirst
nicht
lang
hier
draussen
bleiben
können,
You
won't
be
able
to
stay
out
here
long,
Von
Hunger
und
von
Kälte
ausgezehrt.
You
will
starve
and
freeze
to
death.
Du
wirst
dein
Valpariso
nicht
finden,
You
won't
find
your
Valparaiso,
Doch
jeder
Flügelschlag
dahin
war's
wert.
But
every
beat
of
your
wings
towards
it
was
worth
it.
Du
bist
frei,
endlich
frei.
You
are
free,
finally
free.
Der
Gefangenschaft
entflohen,
You've
escaped
captivity,
Alles
andere:
einerlei
Everything
else:
irrelevant
Du
bist
frei,
frei,
frei,
endlich
frei
You're
free,
free,
free,
finally
free
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mey Reinhard
Album
Rüm Hart
date de sortie
03-05-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.