Reinhard Mey - Freunde, lasst uns trinken (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Freunde, lasst uns trinken (Live)




Auf den guten Wind, der uns hergeweht
На добрый ветер, который дует к нам
Freunde, laßt uns trinken
Друзья, давайте выпьем
Wohin der Wetterhahn auch dreht
Куда бы ни вращался погодный кран
Bis wir vornüber sinken
Пока мы не потонем до конца
D′rauf, daß ich euch im Weltenlabyrinth
Я хочу, чтобы вы оказались в лабиринте миров
Unverdrossen, wohlauf wiederfind'
Невозмутимый, хорошо восстановленный'
D′rauf, daß wir noch einmal davongekommen sind
Я понял, что мы снова сбежали
Freunde, wollen wir trinken
Друзья, давайте выпьем
Auf die schöne, kurze Zeit, zu nehmen und zu geben
На прекрасное, короткое время, чтобы взять и дать
Den Augenblick der Ewigkeit, den wir auf Erden leben
Мгновение вечности, которое мы живем на земле
Auf die Menschenbrüder im Erdenrund
За братьев-людей на земле
Freunde, laßt uns trinken
Друзья, давайте выпьем
Schwarzes Schaf und armer Hund
Черная овца и бедная собака
Bis wir vornüber sinken
Пока мы не потонем до конца
Auf die Nicht-Helden hier und anderswo
О не-героях здесь и в других местах
Auf die guten Verlierer sowieso
На хороших неудачников в любом случае
Auf die Treue, diese Nadel im Haufen Stroh
Для верности, эта иголка в куче соломы
Freunde, wollen wir trinken
Друзья, давайте выпьем
Auf die schöne, kurze Zeit, zu nehmen und zu geben
На прекрасное, короткое время, чтобы взять и дать
Den Augenblick der Ewigkeit, den wir auf Erden leben
Мгновение вечности, которое мы живем на земле
Auf jeden, der aufrichtig liebt
Всем, кто искренне любит
Freunde, laßt uns trinken
Друзья, давайте выпьем
Den Klügeren, der stets nachgibt
Более мудрого, который всегда уступает
Bis wir vornüber sinken
Пока мы не потонем до конца
Auf den Fels in der Brandung, unbeirrt
На скале в прибое, непоколебимо
Auf den, dem ein Kummer den Sinn verwirrt
На того, кому горе сбивает с толку
Auf jedes Kind, das heute nacht geboren wird
На каждого ребенка, который родится сегодня ночью
Freunde, wollen wir trinken
Друзья, давайте выпьем
Auf die schöne, kurze Zeit, zu nehmen und zu geben
На прекрасное, короткое время, чтобы взять и дать
Den Augenblick der Ewigkeit, den wir auf Erden leben
Мгновение вечности, которое мы живем на земле
So füllt ein letztes Mal den Krug
Вот как в последний раз наполнить кувшин
Freunde, laßt uns trinken
Друзья, давайте выпьем
Der kleinste Grund, ist Grund genug
Самая маленькая причина, достаточно причины
Bis wir vornüber sinken
Пока мы не потонем до конца
Denn, wer weiß, wann die letzte Stunde schlägt
Потому что, кто знает, когда пробьет последний час
Wann der Schreiner die letzte Kammer sägt
Когда плотник распилит последнюю камеру
Bis man uns die Füße voraus davonträgt
Пока нас не уносят вперед ноги
Freunde, wollen wir trinken
Друзья, давайте выпьем
Auf die schöne, kurze Zeit, zu nehmen und zu geben
На прекрасное, короткое время, чтобы взять и дать
Den Augenblick der Ewigkeit, den wir auf Erden leben
Мгновение вечности, которое мы живем на земле
Auf die schöne, kurze Zeit, zu nehmen und zu geben
На прекрасное, короткое время, чтобы взять и дать
Den Augenblick der Ewigkeit, den wir auf Erden leben
Мгновение вечности, которое мы живем на земле





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.