Reinhard Mey - Gib mir Musik (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Gib mir Musik (Live)




Gib mir Musik (Live)
Give Me Music (Live)
In der zugigen Markthalle, die auf meinem Schulweg lag
In the drafty market hall, that was on my way to school
War ein kleiner Plattenladen, bei dem lief den ganzen Tag
There was a little record shop, where all day long they'd play
Ein Zehn-Schellack-Plattenwechsler, und dabei war auch ein Lied
A ten-shellac record changer, and among them was a song
So ein Lied, wo es dich packt, dass du nicht weißt, wie dir geschieht
A song that grabs you, you don't even know how it came to be
Und da stand ich starr und hörte und mir blieb gar keine Wahl
And I stood there, frozen, listening, and I had no other choice
Ich musst' es wieder hör'n und wieder und nochmal und noch einmal
I had to hear it again and again, and again and once more
Aber dafür hieß es warten: Zehn Lieder hin und zehn zurück
But for that I had to wait: Ten songs there and ten back
Jedesmal 'ne knappe Stunde für knapp drei Minuten Glück
Each time, almost an hour for barely three minutes of luck
Das gab Ärger in der Schule, doch ich hab' mich nicht beschwert
That caused trouble at school, but I didn't complain
Die Musik war all die Nerverei und alle Schläge wert!
The music was worth all the hassle and all the beatings!
Gib mir Musik! Alles Gemeine ist verklungen
Give me music! Everything mean has faded away
All die Hänselei'n, die Mißerfolge, die Demütigungen
All the teasing, the failures, the humiliations
Die bitt're Niederlage ist in Wirklichkeit ein Sieg
The bitter defeat is in reality a victory
Gib mir Musik!
Give me music!
Gib mir Musik!
Give me music!
Gib mir Musik!
Give me music!
Gib mir Musik!
Give me music!
In der ersten Frühmaschine zwischen Frankfurt und Berlin
In the early morning plane between Frankfurt and Berlin
Eingekeilt zwischen zwei Businessmen, das Frühstück auf den Knie'n
Wedged between two businessmen, breakfast on my knees
Den Walkman auf den Ohren, die Musik ist klar und laut
The Walkman on my ears, the music is clear and loud
Und ich wag' es kaum zu atmen, und ich spür' die Gänsehaut
And I hardly dare to breathe, and I feel the goosebumps
Wie ein mächt'ger Strom von Wärme mich mit der Musik durchfließt
Like a mighty stream of warmth flows through me with the music
Wie mir plötzlich, unwillkürlich Wasser in die Augen schießt
How suddenly, involuntarily, tears well up in my eyes
Und ich weiß ich hab' natürlich kein Taschentuch im Jackett
And I know, of course, I don't have a handkerchief in my jacket
Und ich wein' einfach drauflos und auf mein Frühstückstablett
And I just cry on and on, and onto my breakfast tray
Links und rechts die Nadelstreifen und ich heulend mittendrin
Pinstripes to the left and right, and me crying in the middle
Ob die Guten sich wohl vorstellen können, wie glücklich ich bin?
I wonder if the good folks can imagine how happy I am?
Gib mir Musik, um mir ein Feuer anzuzünden
Give me music to light a fire within me
Um die dunklen Tiefen meiner Seele zu ergründen
To explore the dark depths of my soul
Meine Lust und meine Schmerzen, Narben, die ich mir selbst verschwieg
My desire and my pain, scars I kept hidden even from myself
Gib mir Musik!
Give me music!
Gib mir Musik!
Give me music!
Gib mir Musik!
Give me music!
Gib mir Musik!
Give me music!
In die leere Hotelhalle heimwärtsstolpern, nachts um drei
Stumbling into the empty hotel lobby, at three in the morning
Noch ein Abend voller Lieder, noch ein Fest ist jetzt vorbei
Another evening full of songs, another celebration is over now
Der Portier döst hinterm Tresen, soll es das gewesen sein?
The porter dozes behind the counter, is that all there is?
Noch ganz kurz zusammensitzen, das letzte, letzte Glas Wein...
Just sitting together for a moment, the last, last glass of wine...
Und jetzt steht da dies Klavier und Manni rückt den Sessel ran
And now there's this piano and Manni pulls up the chair
Streicht ganz sacht über die Tasten, fängt zu spielen an und dann
Gently strokes the keys, starts to play and then
Läßt er Töne funkeln, perlen und wie Sternenstaub aufweh'n
He lets the notes sparkle, pearl, and rise like stardust
Läßt die Melodien fließen, läßt kleine Wunder gescheh'n
Lets the melodies flow, lets small miracles happen
Und er rührt dich und er schürt dich und zerreißt dich Ton für Ton
And he touches you and stirs you and tears you apart note by note
Bis du glaubst, dein Herz zerspringt in einer Freudenexplosion!
Until you think your heart will burst in an explosion of joy!
Gib mir Musik! Die Träume, die längst aufgegeben
Give me music! The dreams that were long abandoned
Verschüttet in mir verdorr'n, beginnen wieder aufzuleben
Buried within me, withered, begin to come alive again
Und ich weiß, dass ich jede verlor'ne Chance noch einmal krieg'
And I know that I get every lost chance once more
Gib mir Musik!
Give me music!
Gib mir Musik!
Give me music!
Gib mir Musik!
Give me music!
Gib mir Musik!
Give me music!
Gib mir Musik, um mir ein Feuer anzuzünden
Give me music to light a fire within me
Um die dunklen Tiefen meiner Seele zu ergründen
To explore the dark depths of my soul
Meine Lust und meine Schmerzen, Narben, die ich mir selbst verschwieg
My desire and my pain, scars I kept hidden even from myself
Gib mir Musik!
Give me music!
Gib mir Musik!
Give me music!
Gib mir Musik!
Give me music!
Gib mir Musik!
Give me music!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.