Paroles et traduction Reinhard Mey - Gib mir Musik (Live)
Gib mir Musik (Live)
Дай мне музыку (Live)
In
der
zugigen
Markthalle,
die
auf
meinem
Schulweg
lag
В
продуваемом
насквозь
рынке,
что
по
пути
в
мою
школу
стоял,
War
ein
kleiner
Plattenladen,
bei
dem
lief
den
ganzen
Tag
Был
маленький
магазинчик
пластинок,
где
целый
день
играл
Ein
Zehn-Schellack-Plattenwechsler,
und
dabei
war
auch
ein
Lied
Проигрыватель
на
десять
шеллаковых
пластинок,
и
среди
них
была
песня
одна,
So
ein
Lied,
wo
es
dich
packt,
dass
du
nicht
weißt,
wie
dir
geschieht
Такая
песня,
что
за
душу
берёт,
и
ты
не
понимаешь,
что
с
тобой
творится
она.
Und
da
stand
ich
starr
und
hörte
und
mir
blieb
gar
keine
Wahl
И
стоял
я
как
вкопанный,
слушал,
и
не
было
у
меня
выбора,
Ich
musst'
es
wieder
hör'n
und
wieder
und
nochmal
und
noch
einmal
Я
должен
был
снова
и
снова
её
слушать,
и
ещё,
и
ещё
раз.
Aber
dafür
hieß
es
warten:
Zehn
Lieder
hin
und
zehn
zurück
Но
для
этого
нужно
было
ждать:
десять
песен
вперёд
и
десять
назад,
Jedesmal
'ne
knappe
Stunde
für
knapp
drei
Minuten
Glück
Каждый
раз
почти
целый
час
ради
трёх
минут
счастья.
Das
gab
Ärger
in
der
Schule,
doch
ich
hab'
mich
nicht
beschwert
Из-за
этого
были
проблемы
в
школе,
но
я
не
жаловался,
Die
Musik
war
all
die
Nerverei
und
alle
Schläge
wert!
Музыка
стоила
всех
этих
нервов
и
всех
подзатыльников!
Gib
mir
Musik!
Alles
Gemeine
ist
verklungen
Дай
мне
музыку!
Всё
плохое
ушло,
All
die
Hänselei'n,
die
Mißerfolge,
die
Demütigungen
Все
насмешки,
неудачи,
унижения,
Die
bitt're
Niederlage
ist
in
Wirklichkeit
ein
Sieg
Горькое
поражение
на
самом
деле
победа,
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
In
der
ersten
Frühmaschine
zwischen
Frankfurt
und
Berlin
В
первом
утреннем
самолете
между
Франкфуртом
и
Берлином,
Eingekeilt
zwischen
zwei
Businessmen,
das
Frühstück
auf
den
Knie'n
Зажат
между
двумя
бизнесменами,
завтрак
на
коленях,
Den
Walkman
auf
den
Ohren,
die
Musik
ist
klar
und
laut
В
ушах
плеер,
музыка
чистая
и
громкая,
Und
ich
wag'
es
kaum
zu
atmen,
und
ich
spür'
die
Gänsehaut
И
я
боюсь
дышать,
и
чувствую
мурашки
по
коже.
Wie
ein
mächt'ger
Strom
von
Wärme
mich
mit
der
Musik
durchfließt
Как
будто
мощный
поток
тепла
вместе
с
музыкой
течёт
сквозь
меня,
Wie
mir
plötzlich,
unwillkürlich
Wasser
in
die
Augen
schießt
Как
будто
вдруг,
невольно,
слёзы
наворачиваются
на
глаза.
Und
ich
weiß
ich
hab'
natürlich
kein
Taschentuch
im
Jackett
И
я
знаю,
что
у
меня,
конечно,
нет
платка
в
пиджаке,
Und
ich
wein'
einfach
drauflos
und
auf
mein
Frühstückstablett
И
я
просто
плачу
навзрыд,
и
на
свой
поднос
с
завтраком.
Links
und
rechts
die
Nadelstreifen
und
ich
heulend
mittendrin
Слева
и
справа
деловые
костюмы,
а
я
плачу
посреди,
Ob
die
Guten
sich
wohl
vorstellen
können,
wie
glücklich
ich
bin?
Интересно,
могут
ли
эти
господа
представить
себе,
как
я
счастлив?
Gib
mir
Musik,
um
mir
ein
Feuer
anzuzünden
Дай
мне
музыку,
чтобы
разжечь
во
мне
огонь,
Um
die
dunklen
Tiefen
meiner
Seele
zu
ergründen
Чтобы
исследовать
тёмные
глубины
моей
души,
Meine
Lust
und
meine
Schmerzen,
Narben,
die
ich
mir
selbst
verschwieg
Мою
радость
и
мою
боль,
раны,
которые
я
от
себя
скрывал,
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
In
die
leere
Hotelhalle
heimwärtsstolpern,
nachts
um
drei
В
пустой
холл
отеля,
возвращаясь
домой
в
три
часа
ночи,
Noch
ein
Abend
voller
Lieder,
noch
ein
Fest
ist
jetzt
vorbei
Ещё
один
вечер,
полный
песен,
ещё
один
праздник
закончился.
Der
Portier
döst
hinterm
Tresen,
soll
es
das
gewesen
sein?
Портье
дремлет
за
стойкой,
неужели
всё?
Noch
ganz
kurz
zusammensitzen,
das
letzte,
letzte
Glas
Wein...
Ещё
чуть-чуть
посидеть
вместе,
последний,
последний
бокал
вина...
Und
jetzt
steht
da
dies
Klavier
und
Manni
rückt
den
Sessel
ran
И
вот
стоит
это
пианино,
и
Манни
пододвигает
стул,
Streicht
ganz
sacht
über
die
Tasten,
fängt
zu
spielen
an
und
dann
Легко
проводит
пальцами
по
клавишам,
начинает
играть,
и
затем
Läßt
er
Töne
funkeln,
perlen
und
wie
Sternenstaub
aufweh'n
Даёт
нотам
искриться,
струиться
и
ложиться,
словно
звёздная
пыль,
Läßt
die
Melodien
fließen,
läßt
kleine
Wunder
gescheh'n
Даёт
мелодиям
литься,
творит
маленькие
чудеса.
Und
er
rührt
dich
und
er
schürt
dich
und
zerreißt
dich
Ton
für
Ton
И
он
трогает
тебя,
и
он
разжигает
тебя,
и
разрывает
тебя
на
части
звук
за
звуком,
Bis
du
glaubst,
dein
Herz
zerspringt
in
einer
Freudenexplosion!
Пока
ты
не
поверишь,
что
твоё
сердце
разорвётся
от
взрыва
радости!
Gib
mir
Musik!
Die
Träume,
die
längst
aufgegeben
Дай
мне
музыку!
Мечты,
от
которых
я
давно
отказался,
Verschüttet
in
mir
verdorr'n,
beginnen
wieder
aufzuleben
Засохшие
во
мне,
начинают
снова
оживать.
Und
ich
weiß,
dass
ich
jede
verlor'ne
Chance
noch
einmal
krieg'
И
я
знаю,
что
у
меня
есть
ещё
один
шанс
наверстать
всё
упущенное,
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
Gib
mir
Musik,
um
mir
ein
Feuer
anzuzünden
Дай
мне
музыку,
чтобы
разжечь
во
мне
огонь,
Um
die
dunklen
Tiefen
meiner
Seele
zu
ergründen
Чтобы
исследовать
тёмные
глубины
моей
души,
Meine
Lust
und
meine
Schmerzen,
Narben,
die
ich
mir
selbst
verschwieg
Мою
радость
и
мою
боль,
раны,
которые
я
от
себя
скрывал,
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
Gib
mir
Musik!
Дай
мне
музыку!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.