Reinhard Mey - Hab' Erdöl Im Garten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Hab' Erdöl Im Garten




Ich entschloss mich zur Züchtung der Riesenblaubeere
Я решил заняться выращиванием гигантской голубики
Zur Wiederherstellung der Gärtnerehre
Для восстановления чести садовода
Und, um mir endlich selbst die Angst vor Pflanzen zu nehmen
И, наконец, избавиться от страха перед растениями
Auch begann ich mich bereits vor den Klempnern zu schämen
Кроме того, мне уже стало стыдно перед сантехниками
Um zu zeigen, dass ich wirklich wie ein Profi klempnern kann
Чтобы показать, что я действительно могу работать сантехником как профессионал
Legt' ich selbst die Rohrleitung zur Riesenblaubeerstaude an
Я сам проложу трубопровод к многолетнику гигантской голубики
Ich war gerade dabei den letzten Meter zu bohren
Я как раз заканчивал сверлить последний метр
Da schoss eine schwarze Fontäne aus den Wasserrohren
Там из водопроводных труб бил черный фонтан
So schmutz'ges, fettes, schwarzes Wasser, kann kein Wasser sein
Так грязная, жирная, черная вода не может быть водой.
Das riecht wie Erdöl, schmeckt wie Erdöl, das muß Erdöl sein!
Это пахнет нефтью, на вкус как нефть, это должна быть нефть!
Und ich dachte, während meine Finger das Zeug noch prüfend rieben
И я подумал, пока мои пальцы все еще тщательно теребили материал.
An Kasulzke, der mir einst ins Poesiealbum geschrieben
Касульцке, который когда-то написал мне в альбом стихов
"Hab' Erdöl im Garten, ob's stürmt oder schneit"
"Есть ли нефть в саду, идет ли буря или идет снег"
"Und mit dem Ersparten üb' Treu und Redlichkeit"
с сохраненной верностью и честностью"
Die Riesenblaubeere war natürlich schnell vergessen
О гигантской голубике, конечно, быстро забыли
Ich füllte Töpfe, Kannen, Einwegflaschen. Unterdessen
Я наполнял кастрюли, кувшины, одноразовые бутылки. Тем
Konnten meine Nachbarn nicht mehr länger untätig warten
временем мои соседи больше не могли ждать без дела
Und strömten mit Eimern in meinen Garten
И стекались в мой сад с ведрами,
Und da kam auch schon, allen voran, ein Pressefotograf
И там уже, в первую очередь, появился пресс-фотограф
Noch bevor der erste Reisebus mit Schaulust'gen eintraf
Еще до того, как прибыл первый туристический автобус с Шаулюстом
Ein Rentner aus der Nachbarschaft vergaß seine Arthrose
Соседский пенсионер, забывший о своем остеоартрите,
Winkte Autos auf Parkplätze, verkaufte Tombola-Lose
махал машинами на парковках, продавал лотерейные билеты
Im Tulpenbeet stand auch eine Pommes-Frites-Bude alsbald
На клумбе с тюльпанами тотчас же появилась будка с Картофелем фри
Hare Krischna und eine fahrbare Bedürfnisanstalt
Харе Кришна и передвижной приют для нуждающихся
Ein gefürchteter Kinderchor kam, ein Ständchen zu bringen
Испуганный детский хор пришел исполнить серенаду
Zunächst mal Orff'sche Schulmusik, dann begannen sie zu singen:
Сначала это была школьная музыка Орфа, потом они начали петь:
"Hab' Erdöl im Garten, ob's stürmt oder schneit"
"Есть ли нефть в саду, идет ли буря или идет снег"
"Und mit dem Ersparten üb' Treu und Redlichkeit"
с сохраненной верностью и честностью"
Mein Erdölfund zog immer weitere Kreise
Моя нефтяная находка продолжала набирать обороты
Mein Garten wurde bald zum Ziel mancher Pauschalreise
Мой сад вскоре стал местом назначения многих туристических пакетов
Ich sah viele alte Freunde sich ihr Fläschchen Öl eingießen
Я видел, как многие старые друзья наливали себе по бутылочке масла.
Die schon jahrelang nichts mehr von sich hören ließen
Которые годами не давали о себе знать
Auch der Papst sandte eine Friedensbotschaft an mich ab
Папа Римский также направил мне послание мира
Und schenkte mir das Fahrrad, das ihm Eddy Merkx einst gab
И подарил мне велосипед, который когда-то подарил ему Эдди Меркс.
Eine Automobilfirma bot mir einen ganzen Haufen
Одна автомобильная компания предложила мне целую кучу
Aktien, in der Hoffnung an, ich würde alles kaufen
Акций, надеясь, что я куплю все
Ein Konzertagent sagte: "Mann, ich mach' auf jeden Fall"
Один концертный агент сказал: "Чувак, я обязательно сделаю это".
"In Ihrem Garten mein nächstes Jazz-Pop-Rock-Festival!"
твоем саду мой следующий фестиваль джаз-поп-рока!"
Selbst meine langverscholl'ne Freundin Annabelle schickte
Даже моя давно потерянная подруга Аннабель прислала
Eine Handarbeit, in die sie selbst die Worte stickte:
Ручная работа, на которой она сама вышила слова:
"Hab' Erdöl im Garten, ob's stürmt oder schneit"
"Есть ли нефть в саду, идет ли буря или идет снег"
"Und mit dem Ersparten üb' Treu und Redlichkeit"
с сохраненной верностью и честностью"
Ich ließ mir meine Erdölsuchmethode patentieren
Я запатентовал свой метод поиска нефти
Ließ die Ölflut in Tanks und Kessel kanalisieren
Позволил масляному потоку течь в резервуары и котлы
Hatte schon den Bau einer Raffinerie erwogen
Уже рассматривал возможность строительства нефтеперерабатывающего завода
Da rief mich einer meiner Technologen:
Тогда один из моих технологов позвал меня:
"Das Vorkommen in Ihrem Garten", sprach er ungerührt
"Происшествие в вашем саду", - невозмутимо произнес он
"Ist die Pipeline, die vom Bodensee nach Wilhelmshaven führt!"
"Это трубопровод, идущий от Боденского озера до Вильгельмсхафена!"
So ist das Leben, wie gewonnen, so zerronnen
Такова жизнь, такая победоносная, такая сокрушительная.
Und so hab' ich mich auf mein ursprüngliches Ziel besonnen
И вот как я сосредоточился на своей первоначальной цели
Und das harte Schicksal, unter dem ich grad' noch gestöhnt
И суровая судьба, под которой я все еще стонал,
Hatte meine Gärtnermühe mit Erfolg gekrönt
Увенчались ли мои усилия садовода успехом
Denn mit Ketchup und Pommes-Frites gedüngt, mit Bier begossen
Потому что, приправленный кетчупом и Картофелем фри, залитый пивом
War die Riesenblaubeere, mir zum Trost, gesprossen
Была ли гигантская голубика, для моего утешения, проросшей
Eine Riesenblaubeere, groß wie ein Klavier
Гигантская голубика, размером с пианино
Komm, hilf mir mal tragen, dann teil' ich sie mit dir
Давай, помоги мне надеть ее, а потом я поделюсь ею с тобой.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.