Paroles et traduction Reinhard Mey - Happy Birthday To Me (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happy Birthday To Me (Live)
С Днём Рождения Меня (Live)
Morgen
brennt
auf
meinem
Kuchen
wieder
eine
Kerze
mehr
Завтра
на
моём
торте
снова
загорится
ещё
одна
свеча
Langsam
muss
ich
überlegen,
wie
lang
ist
das
schon
her
Пора
задуматься,
как
давно
всё
это
началось
Dass
da
noch
gar
keine
brannte,
wie
alt
ich
denn
nun
schon
bin
Когда
ещё
ни
одной
не
было,
сколько
же
мне
уже
лет
Dabei
geh'n
mir
mit
den
Jahren
Geburtstage
durch
den
Sinn
С
годами
дни
рождения
проносятся
в
моей
памяти
Den
ersten
hab'
ich
verschlafen,
so
hat
man
es
mir
erzählt
Первый
я
проспал,
так
мне
рассказывали
Als
die
ersten
Bomben
fielen,
kam
ich
grade
auf
die
Welt
Когда
падали
первые
бомбы,
я
только
появился
на
свет
Als
es
splitterte
und
krachte,
alles
hastete
und
schrie
Когда
всё
грохотало
и
трещало,
все
спешили
и
кричали
Ich
sah
aus,
als
ob
ich
lachte.
Happy
birthday
to
me!
Я
выглядел
так,
будто
смеялся.
С
днём
рождения
меня!
Ich
entnehme
noch
der
Chronik,
dass
ich
aufwuchs
und
gedieh
Из
хроники
я
узнаю,
что
рос
и
развивался
Masern
hatte,
Mumps
und
Röteln,
Windpocken
und
Diphtherie
Переболел
корью,
свинкой
и
краснухой,
ветрянкой
и
дифтерией
Doch
mit
vier
kann
ich
mich
schon
an
der
Hand
meiner
Mutter
seh'n
Но
в
четыре
года
я
уже
вижу
себя
за
руку
с
мамой
Nach
'nem
bisschen
Milch
und
nach
Trockenkartoffeln
Schlange
steh'n
Стою
в
очереди
за
молоком
и
сушёной
картошкой
Und
dann
wünschte
ich
mir
sehnlichst
eine
Spielzeug-DC-3
И
тогда
я
страстно
желал
игрушечный
DC-3
Das
war'n
die
"Rosinenbomber",
bei
der
Luftbrücke
dabei
Это
были
"изюмные
бомбардировщики",
участвовавшие
в
воздушном
мосту
Und
darüber
wurd'
ich
sieben,
und
endlich
bekam
ich
sie
И
вот
мне
исполнилось
семь,
и
наконец
я
получил
его
Und
ein
Care-Paket
von
"drüben".
Happy
birthday
to
me!
И
посылку
с
гуманитарной
помощью
"оттуда".
С
днём
рождения
меня!
Ich
war
neun,
als
ich
meine
erste
lange
Hose
bekam
Мне
было
девять,
когда
я
получил
свои
первые
длинные
брюки
Und
erlöst
von
Strümpfen,
Leibchen
und
Strumpfbändern
Abschied
nahm
И
распрощался
с
носками,
майками
и
подтяжками
Mit
zwölf
gab's
eine
Gitarre,
doch
ich
übte
nicht
so
recht
В
двенадцать
лет
мне
подарили
гитару,
но
я
не
особо
усердствовал
Denn
fortan
galt
mein
Int'resse
nur
noch
dem
and'ren
Geschlecht
Потому
что
с
тех
пор
меня
интересовал
только
противоположный
пол
Da
musst'
ich
mit
sechzehn
dringend
Moped
ohne
Auspuff
fahr'n
В
шестнадцать
мне
срочно
понадобился
мопед
без
глушителя
Mit
'ner
James-Dean-Wendejacke
und
Frisierkrem
in
den
Haar'n
С
курткой
в
стиле
Джеймса
Дина
и
бриолином
в
волосах
Dann
bin
ich
kleben
geblieben
wegen
Mathe
und
Chemie
Потом
я
застрял
из-за
математики
и
химии
Und
mehrerer
großer
Lieben.
Happy
birthday
to
me!
И
нескольких
больших
любовей.
С
днём
рождения
меня!
Dann
mit
zwanzig
kam
der
Ernst
des
Lebens,
Schluss
der
Fröhlichkeit!
Затем
в
двадцать
лет
наступила
серьёзная
жизнь,
конец
веселью!
Zur
Erinn'rung
hab'
ich
heut'
noch
zwei
Krawatten
aus
der
Zeit
На
память
у
меня
до
сих
пор
есть
два
галстука
того
времени
Doch
mit
vierundzwanzig
kam
mir
die
Erkenntnis
über
Nacht
Но
в
двадцать
четыре
года
мне
пришло
осознание
Dass
nur
glücklich
ist,
wen
auch
der
Ernst
des
Lebens
glücklich
macht
Что
счастлив
только
тот,
кого
делает
счастливым
и
серьёзная
жизнь
So
entschloss
ich
mich,
den
Weg
des
größ'ren
Widerstands
zu
geh'n
Поэтому
я
решил
пойти
по
пути
наибольшего
сопротивления
Mein
Handwerkszeug
war'n
die
Noten
und
mein
Reichtum
die
Ideen
Моим
инструментом
были
ноты,
а
моим
богатством
- идеи
Die
in
meinem
Kopf
rumoren,
und
voll
Hoffnung
sang
ich
sie
Которые
бурлили
в
моей
голове,
и
я
пел
их,
полный
надежд
Und
ich
fand
offene
Ohren.
Happy
birthday
to
me!
И
нашёл
открытые
уши.
С
днём
рождения
меня!
Und
ich
zog
mit
meinen
Liedern
durch
das
Land
jahrein,
jahraus
И
я
путешествовал
со
своими
песнями
по
стране
год
за
годом
Manchen
Bahnhof,
manche
Straße
sah
ich
öfter
als
mein
Haus
Многие
вокзалы,
многие
улицы
я
видел
чаще,
чем
свой
дом
Und
das
Leben,
das
ich
führte,
machte
mich
glücklich
und
frei
И
жизнь,
которую
я
вёл,
делала
меня
счастливым
и
свободным
Doch
der
Frau
an
meiner
Seite
wurd'
ich
ein
Fremder
dabei
Но
для
женщины
рядом
со
мной
я
стал
чужим
Und
wir
haben
uns
verloren,
ohne
Hass
und
ohne
Zorn
И
мы
потеряли
друг
друга,
без
ненависти
и
без
гнева
Ganz
leis',
nach
so
vielen
Jahr'n
und
ich
begann
noch
mal
von
vorn
Очень
тихо,
после
стольких
лет,
и
я
начал
всё
сначала
Mit
den
Träumen,
die
mir
blieben
im
Gepäck,
und
ich
fand
"sie"
С
мечтами,
которые
остались
в
моём
багаже,
и
я
нашёл
"её"
Und
ich
lernte,
neu
zu
lieben.
Happy
birthday
to
me!
И
я
научился
любить
заново.
С
днём
рождения
меня!
Dreiunddreißig
mittlerweile
stellt'
ich
staunend
fest,
dass
man
В
тридцать
три
года
я
с
удивлением
обнаружил,
что
Einem
über
dreißig
hin
und
wieder
doch
vertrauen
kann
Человеку
за
тридцать
иногда
всё
же
можно
доверять
Denn
ich
sah,
dass
ich,
mal
abgeseh'n
von
einem
grauen
Haar
Потому
что
я
увидел,
что,
если
не
считать
седины
Und
den
Kratzern
an
der
Seele,
immer
noch
der
Alte
war
И
царапин
на
душе,
я
всё
ещё
был
прежним
Weder
Jahre
noch
Erfolg
machten
mich
weder
brav
und
zahm
Ни
годы,
ни
успех
не
сделали
меня
ни
послушным,
ни
ручным
Höchstens
ein
Geschenk
von
ihr,
das
schönste,
das
ich
je
bekam:
Разве
что
подарок
от
неё,
самый
красивый,
который
я
когда-либо
получал:
So
groß
wie
ein
Osterhase,
und
es
sah
so
aus
wie
sie
Такой
большой,
как
пасхальный
заяц,
и
он
был
похож
на
неё
Und
es
hatte
meine
Nase.
Happy
birthday
to
me!
И
у
него
был
мой
нос.
С
днём
рождения
меня!
Morgen
brennt
auf
meinem
Kuchen
wieder
eine
Kerze
mehr
Завтра
на
моём
торте
снова
загорится
ещё
одна
свеча
Käme
aus
dem
Anlaß
die
berühmte
güt'ge
Fee
daher
Если
бы
по
этому
случаю
явилась
знаменитая
добрая
фея
Und
sagte:
"Du
hast
drei
Wünsche
frei!",
wär'
mir
die
Antwort
klar:
И
сказала:
"У
тебя
есть
три
желания!",
мне
был
бы
ясен
ответ:
Erstens
eine
zweite
Halbzeit,
genau
wie
die
erste
war
Во-первых,
второй
тайм,
такой
же,
как
первый
Zweitens
würd'
ich
gern
die
doppelte
Zeit
Kerzen
brennen
seh'n
Во-вторых,
я
хотел
бы
видеть,
как
свечи
горят
вдвое
дольше
Drittens
soll
das
Haus
voll
alter
Freunde
aus
den
Fugen
geh'n
В-третьих,
пусть
дом
будет
полон
старых
друзей,
чтобы
стены
трещали
Und
von
Kinderlärm
erbeben,
zwei
Enkel
auf
jedem
Knie
И
сотрясался
от
детского
шума,
по
два
внука
на
каждом
колене
Und
dich
als
Großmutter
daneben.
Happy
birthday
to
me!
И
ты
рядом,
как
бабушка.
С
днём
рождения
меня!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.