Reinhard Mey - Herr Fellmann, Bonsai und ich - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Herr Fellmann, Bonsai und ich




Es regnet Hunde und Katzen
Идет дождь для собак и кошек
Wie man so schön sagt
Как сказать так красиво
Ein Wetter, wo man keinen Hund vor die Türe jagt
Погода, когда вы не преследуете собаку за дверью
Und jetzt steht da dieser Mann mit dem Rollator vor dem Haus
И теперь вот этот человек с роликом стоит перед домом
Und klopft mit greiser Hand an's Gartentor
И стучит рукой Грейзера в садовую калитку
Der is schon gruselig mit seinen Pantoffeln und der dünnen Häkeljacke
Он уже жутковат со своими тапочками и тонкой вязаной курткой
Er sagt er wohnt hier und er will jetzt endlich rein
Он говорит, что живет здесь, и теперь он, наконец, хочет войти
Und was ich hier suche, der kann nicht ganz richtig sein
И то, что я ищу здесь, может быть не совсем правильным
Und so langsam wird mir klar, der alte Knabe hinter'm Zaun
И так медленно я понимаю, что старик за забором
Ist den Pflegern im Haus Waldesruh abgehau'n
Это вызывает полицию в дом Waldesruh abgehau'n
Und ich hab jetzt nen leicht verwirrten, unterkühlten Opa anner Backe
И теперь у меня есть слегка смущенная, переохлажденная челюсть дедушки Аннера
Meine Frau sieht von der Haustür zu und sogleich
Моя жена смотрит с порога и тотчас
Bringt sie ihm ein Trinkpäckchen, weil jeder von uns weiß
Принесите ему пакет с напитками, потому что каждый из нас знает
Es trinkt der alte Mensch zu wenig, und gibt ihm 'nen Butterkeks
Старик пьет слишком мало и дает ему печенье с маслом
Aus ihrer Handtasche, der Klassiker für Unterwegs
Из вашей сумочки, классика на ходу
Und um die halbe Schulter legt sie ihm meine geliebte Kuscheldecke
И на половину плеча она кладет ему мое любимое одеяло
Doch es wird dunkel und so langsam muss jetzt was passieren
Но темнеет, и так медленно что-то должно произойти сейчас
Irgendwie muss ich den Ausreißer in's Heim bugsieren
Каким-то образом мне нужно исправить выброс в доме
Nur wie händelt man so einen unhandlichen Mann
Только как вы справляетесь с таким громоздким человеком
Grad als ich einsehen muss, dass ich das nicht alleine kann
Градус, когда мне нужно понять, что я не могу сделать это в одиночку
Kommt vom Gassi gehen Herr Fellmann mit seinem Hund Bonsai um die Ecke
Выходит из Гасси г-н Феллманн со своей собакой Бонсай идет за угол
Und so schultern wir den alten Mann gemeinschaftlich
И вот мы дружно взвалили на плечи старика
Herr Fellmann, Bonsai und ich. Herr Fellmann, Bonsai und ich. (Zugleich)
Мистер Феллманн, Бонсай и я. Мистер Феллманн, Бонсай и я. (Одновременно)
Herr Fellmann, Bonsai und ich
Мистер Феллманн, Бонсай и я
Herr Fellmann ist ein gottesfürchtiger, durchtrainierter Mann
Мистер Феллманн - богобоязненный, подтянутый человек
Er macht den Türsteher im Berghain, und das sieht man ihm auch an
Он делает вышибалу в горной роще, и вы тоже на него смотрите
Frisur wie Bernd & Ernie, an den Seiten ausrasiert, "Elvis lebt" und die "Herzmutti"
Прическа, как у Бернда и Эрни, выбритая по бокам, "Элвис жив" и "Мать сердца"
Auf den Nacken tätowiert
Татуировка на шее
Der kennt sich aus mit Sperrigen, Renitenten, Beratungsresistenten
Он разбирается с Объемными, Renitenten, резистентных Консультации
Bonsai ist ein Pippel (?) und hat Zähne wie ein Hai
Бонсай - пипп (?) и имеет зубы, как у акулы
Eine Seele von Hund, ein ganz, ganz lieber Bonsai
Собачья душа, очень, очень дорогой бонсай
Statt an einer Leine geht er ganz brav an einem Kevlargurt
Вместо поводка он довольно браво ходит на кевларовом ремне
Und der wird jetzt vorne am Rollator festgezurrt
И теперь он привязан спереди к ролику
Der Hund zieht, Herrchen stützt und ich schieb unser'n leicht
Собака тянет, хозяин поддерживает, и я слегка толкаю нашу
Dementen Klienten zum Haus Waldesruh, ganz, ganz vorsichtig
Слабоумные клиенты к дому лесного покоя, очень, очень осторожно
Herr Fellmann, Bonsai und ich. Herr Fellmann, Bonsai und ich. (Glückauf)
Мистер Феллманн, Бонсай и я. Мистер Феллманн, Бонсай и я. (Glückauf)
Herr Fellmann, Bonsai und ich
Мистер Феллманн, Бонсай и я
Knapp 300 Meter doch wir kommen nur langsam voran
Чуть менее 300 метров, но мы медленно продвигаемся вперед
Der Problembär erzählt viel und hält auch öfter mal an
Проблемный медведь много говорит, а также чаще останавливается
Erzählt wie er die Brücke am Quai zusammen mit Winnetou gesprengt hat
Рассказывает, как он взорвал мост на набережной вместе с Виннету
Und pfeift den entsprechenden Marsch dazu
И свистит соответствующий марш к нему
Und mit dem Luftstrom der Töne entweichen ihm auch seine Dritten Zähne
И вместе с воздушным потоком звуков у него ускользают и его третьи зубы
Ich heb sie auf, Herr Fellmann packt sie ungerührt, in den Beutel hinein
Я поднимаю их, господин Феллманн невозмутимо хватает их, кладет в сумку
Der Bonsais Geschäft mitführt, und weiter geht uns're wacklige Prozession
Бизнес Бонсай ведет, и дальше идет шаткая процессия
Vorne an der Ecke sehe ich die grüne Leuchtschrift schon
Впереди, на углу, я уже вижу зеленую светящуюся надпись
Haus Waldesruh liegt, im Auge unseres Findlings perlen deine Freudestränen
Дом лесной рух лежит, в глазах нашего найденыша жемчужины твоих слез радости
So stehen wir vor der Tür, uns wird ganz feierlich
Так что мы стоим на пороге, нам становится совершенно торжественно
Herr Fellmann, Bonsai und ich. Herr Fellmann, Bonsai und ich. (sind gute Jungs)
Мистер Феллманн, Бонсай и я. Мистер Феллманн, Бонсай и я. (хорошие парни)
Herr Fellmann, Bonsai und ich
Мистер Феллманн, Бонсай и я
Es riecht nach Küche, Sagrotan, und ein bisschen Pipi
Пахнет кухней, Dettol, и немного Pipi
Mit einem Stoßsafter empfängt uns Schwester Stefanie
Используя соковыжималку, сестра Стефани приветствует нас
"Zur Spätschicht sind wir nur vier Schwestern für das ganze Haus
позднюю смену мы всего лишь четыре сестры на весь дом
Personalnotstand, da bückst uns schon mal einer aus
Кадровое чрезвычайное положение, там нас уже кто-то выгибает
Meine Güte Opa Böllke, was machen Sie denn nur für Sachen?"
Боже мой, дедушка Белльке, что вы делаете только для вещей?"
Herr Böllke strahlt, "hier ist es hell und es ist warm"
Г-н Белльке сияет: "Здесь светло и тепло"
Und da kommt auch Frau von Kleist mit ihrer Puppe im Arm
А вот и фрау фон Клейст со своей куклой в руках
Man teilt das Abendbrot mit Streichwurst und Kräutertee aus
Гости делятся вечерним хлебом с колбасой и травяным чаем
Im Fernsehen läuft ein Film mit Conny und Peter Kraus
По телевизору идет фильм с участием Конни и Питера Крауса
So haben alle was zu essen und fast alle was zu lachen
Таким образом, у всех есть что поесть, и почти у всех есть что посмеяться
Wir empfehlen uns dann lieber schon mal vorsorglich
Тогда мы бы предпочли, чтобы мы были осторожны раньше
Herr Fellmann, Bonsai und ich, Herr Fellmann, Bonsai und ich und tschüs!
Мистер Феллманн, Бонсай и я, мистер Феллманн, Бонсай и я, и пока!
Herr Fellmann, Bonsai und ich
Мистер Феллманн, Бонсай и я
Zum Abschied lacht Herr Bölke mir noch ins Gesicht
На прощание мистер Болке все еще смеется мне в лицо
"Gehn Sie weg, junger Mann, ich kenne Sie nicht!"
"Уведите ее, молодой человек, я ее не знаю!"
Und tätschelt zärtlich Bonsai "Ach, ist der fies
И нежно поглаживает бонсай "Ах, это противно
Na, wir sehen uns ja bald alle wieder im Paradies"
Что ж, скоро мы все снова увидимся в раю"
Durch die Glastür seh ich ihn wie ein Prophet die Hand zum Himmel heben
Через стеклянную дверь я вижу, как он поднимает руку к небу, как пророк
Wir trotten milde lächelnd heimwärts: Mann, Hund, Mann
Мы тронулись домой, мягко улыбаясь: мужчина, собака, мужчина
Gut zu wissen, dass man aufeinander zählen kann
Приятно знать, что вы можете рассчитывать друг на друга
Gut zu wissen, in so einer Regennacht:
Приятно знать, что в такую дождливую ночь:
Wenn ein guter Nachbar um die Ecke wacht
Когда хороший сосед просыпается за углом
Kann auch der Verwirrteste in Frieden leben
Может ли даже самый растерянный жить в мире
Wir schütteln Hand und Pfote gut nachbarschaftlich
Мы пожимаем руку и лапу по-соседски
Herr Fellmann, Bonsai und ich, Herr Fellmann, Bonsai und ich - machs gut!
Мистер Феллманн, бонсай и я, мистер Феллманн, Бонсай и я - все в порядке!
Herr Fellmann, Bonsai und ich
Мистер Феллманн, Бонсай и я
Und siehst du mich eines Abends hochbetagt
И однажды вечером ты видишь, как я взбешен
Im Wetter, wo man keinen Hund vor die Türe jagt
В погоду, когда вы не преследуете собаку за дверью
Verwirrt, in Pantoffeln, halbnackt und von Heimweh getrieben
Смущенный, в тапочках, полуголый и охваченный тоской по дому
Häng mir ne Decke um, knöpf mir die Hose zu
Накинь на меня одеяло, застегни мне брюки
Und dann führ mich heim ins Haus Waldesruh
А потом отведи меня домой, в дом лесного покоя
Denn da suchen sie mich sicher schon seit Viertel vor sieben
Потому что вы наверняка ищете меня с четверти седьмого
Dann zähle ich, ja, dann verlasse ich mich
Тогда я сосчитаю, да, тогда я уйду
Auf Herrn Fellmann, Bonsai und dich, Herrn Fellmann, Bonsai und dich, mein Freund!
За господина Феллмана, бонсай и тебя, господин Феллманн, Бонсай и тебя, мой друг!
Auf Herrn Fellmann, Bonsai und dich
За мистера Феллмана, бонсай и тебя





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.