Reinhard Mey - Häng dein Herz nicht an einen Hund - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Häng dein Herz nicht an einen Hund




Häng dein Herz nicht an einen Hund
Не привязывай свое сердце к собаке
Streiche nicht über das seidige weiche Fell
Не гладь шелковистую мягкую шерсть,
Rühr ihn nicht an, sonst schnappt die Falle zu
Не трогай его, иначе захлопнется капкан,
Das geht ganz schnell
Это произойдет очень быстро.
Erwidere nicht den seelenvollen, sehnsüchtigen Blick
Не отвечай на проникновенный, тоскливый взгляд,
Erst bricht er dir das Herz und dann das Genick
Сначала он разобьет тебе сердце, а потом шею.
Senk die Stimme, er spitzt schon die Ohren
Тише говори, он уже навострил уши,
Schnell, die Pfoten weg, sonst du bist verloren
Быстро, убери лапы, иначе ты пропала.
Häng dein Herz nicht an einen Hund
Не привязывай свое сердце к собаке,
Häng dein Herz nicht an einen Hund
Не привязывай свое сердце к собаке,
Häng es an einen Psychiater, einen Anlageberater
Привяжи его к психиатру, к инвестиционному консультанту,
An jeden Troll, an jeden Spunt
К любому троллю, к любой ерунде,
Nur häng dein Herz nicht an einen Hund
Только не привязывай свое сердце к собаке.
Häng dein Herz nicht an einen Hund
Не привязывай свое сердце к собаке.
Der belügt dich nicht, betrügt dich nicht
Он не лжет тебе, не обманывает тебя,
Führt dich nicht hinter's Licht
Не води́т тебя за нос,
Hält dir nur erbarmungslos den Spiegel vor's Gesicht
Лишь безжалостно держит зеркало перед твоим лицом,
Der zeigt dir, welch ein finsterer Egoist
Показывает тебе, какой ты темный эгоист,
Wie treulos, wie charakterlos, wie falsch du bist
Как ты вероломна, как ты бесхарактерна, как ты лжлива.
Kennt deine Schwächen, weiß um jede Blöße
Знает твои слабости, знает о каждом твоем недостатке,
Verzeiht dir jeden Fußtritt, der hat wahre Größe
Прощает тебе каждый пинок, он обладает истинной величиной.
Häng dein Herz nicht an einen Hund
Не привязывай свое сердце к собаке,
Häng dein Herz nicht an einen Hund
Не привязывай свое сердце к собаке,
Häng's an Diebe und an Dealer, Beutelschneider, Hütchenspieler
Привяжи его к ворам и дилерам, карманникам, шулерам,
Wirf dem Fiskus all dein Geld in den Schlund
Брось все свои деньги в пасть налоговой,
Nur häng dein Herz nicht an einen Hund
Только не привязывай свое сердце к собаке.
Häng dein Herz nicht an einen Hund
Не привязывай свое сердце к собаке.
Der liebt bedingungslos, der liebt ganz ohne Arg und List
Он любит безоговорочно, он любит совершенно без хитрости и коварства,
Der liebt dich, ganz egal, was für ein Schweinehund du bist
Он любит тебя, какой бы ты ни была свиньей,
Der leckt ja freudig noch die Hand, die ihn verletzt
Он радостно лижет даже ту руку, которая его ранит,
Die ihn auf dem Autobahnparkplatz aussetzt
Которая бросает его на парковке у автострады.
Der ist dir treu und demütig ergeben
Он предан тебе и смиренно покорен,
Für immer, für sein ganzes armes Hundeleben
Навсегда, на всю свою бедную собачью жизнь.
Häng dein Herz nicht an einen Hund
Не привязывай свое сердце к собаке,
Häng dein Herz nicht an einen Hund
Не привязывай свое сердце к собаке,
Häng's an Strolche und Halunken, an die Lemur'n in den Spelunken
Привяжи его к бродягам и мошенникам, к лемурам в притонах,
Glaub die süßen Lügen aus ihrem Mund
Поверь сладкой лжи из их уст,
Nur häng dein Herz nicht an einen Hund
Только не привязывай свое сердце к собаке.
Häng dein Herz nicht an einen Hund
Не привязывай свое сердце к собаке.
Der verlässt dich nie, der ist hundert Prozent loyal
Он никогда тебя не покинет, он на сто процентов предан,
Der verlässt dich doch, nur ein einziges Mal
Он все же покинет тебя, лишь однажды,
Büxt er aus aus eurem Lebensbund
Вырвется он из вашего союза,
Und lässt dein Herz für immer wund
И оставит твое сердце навсегда израненным,
Der hinterlässt dich krank und moribund
Оставит тебя больной и умирающей.
Drum häng dein Herz nicht an einen Hund
Поэтому не привязывай свое сердце к собаке,
Häng dein Herz nicht an einen Hund
Не привязывай свое сердце к собаке,
Häng dein Herz nicht an einen Hund
Не привязывай свое сердце к собаке,
Häng dein Herz nicht an einen—
Не привязывай свое сердце к—
Whuh, na, komm
Вух, ну, иди сюда.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.