Paroles et traduction Reinhard Mey - Hörst du, wie die Gläser klingen (Live)
Die
Türglocke
schlug
an
in
Oma
Däwes'
Kaufmannsladen,
Дверной
звонок
ударил
в
торговую
лавку
бабушки
Дауэс,
"Wir
sammeln
für's
Müttergenesungswerk",
log
ich
sie
an,
"Мы
собираем
для
восстановления
матери",
- подписываю
я
ее,
"Sie
ha'm
doch
sicher
jede
Menge
Altpapier
im
Keller,
"В
конце
концов,
у
нее
наверняка
есть
куча
макулатуры
в
подвале,
Kartons,
die
ich
für
Sie
zur
Sammelstelle
bringen
kann."
Коробки,
которые
я
могу
принести
в
пункт
сбора
для
вас".
Und
Oma
Däwes
schlurfte
los,
ließ
mich
allein
vorm
Tresen
И
бабушка
Дэв
ушла,
оставив
меня
одну
у
стойки
Mit
diesen
großen
Gläsern
bis
zum
Rand
voller
Bonbons:
С
этими
большими
банками,
наполненными
конфетами
до
краев:
Die
roten
Himbeer'n,
die
grünen
Maiblätter
und
die
Nappos.
Красная
малина,
зеленые
майские
листья
и
наппо.
Im
Keller,
kramte
Oma
Däwes
nach
alten
Kartons.
В
подвале
бабушка
Дауэс
рылась
в
старых
картонных
коробках.
Da
waren
die
Lakritzschnecken,
die
sauren
Brausewürfel,
Там
были
солодки,
кислые
шипучие
кубики,
Ich
griff
ins
erste
Glas,
das
von
Salinos
überquoll,
Я
потянулся
к
первому
бокалу,
переполненному
Салиносом,
Nur
einmal
naschen,
doch
dann
war's,
als
wär
ein
Damm
gebrochen,
Перекусить
всего
один
раз,
но
потом
было
похоже,
что
плотина
сломана,
Und
gierig
stopf'
ich
mir
den
Mund
und
meine
Taschen
voll.
И
жадно
набиваю
себе
рот
и
набиваю
карманы.
Dann
hörte
ich
sie
laut
keuchend
die
Treppe
heraufsteigen,
Затем
я
услышал,
как
она,
громко
задыхаясь,
поднимается
по
лестнице,
Sie
hielt
Stapel
von
Zeitungen
geschnürt
für
mich
parat,
Она
держала
наготове
стопки
газет,
зашнурованных
для
меня,
Und
obendrauf
legte
sie
mir
drei
von
diesen
Storck-Riesen,
И
сверху
она
положила
мне
трех
этих
гигантов
Сторка,
"Na
komm,
mein
Junge,
nimm
schon,
die
sind
für
die
gute
Tat!"
"Ну
же,
мой
мальчик,
бери
уже,
они
за
доброе
дело!"
Hörst
du,
wie
die
Gläser
klingen,
Ты
слышишь,
как
звучат
стекла,
Hörst
du,
wie
die
Saiten
schwingen,
Ты
слышишь,
как
качаются
струны,
Hörst
Du,
wie
die
Stimmen
singen,
Ты
слышишь,
как
поют
голоса,
Hörst
du
diese
Tür
aufspringen?
Ты
слышишь,
как
эта
дверь
распахивается?
Und
hörst
du
nicht,
И
ты
не
слышишь,
Wie
das
Eis
bricht?
Как
ломается
лед?
Ich
denke,
mit
dem
Lebenslicht
waren
es
14
Kerzen,
Я
думаю,
что
с
жизненным
светом
это
было
14
свечей,
Die
auf
dem
Kuchen
brannten,
als
ich
in
die
Stube
sah:
Те,
что
горели
на
торте,
когда
я
заглянул
в
будку:
"Das
Totenschiff"
von
Traven,
ein
Paar
Fäustlinge
von
Mutter,
"Корабль
смерти"
Трэвена,
пара
рукавиц
от
мамы,
Das
grüne
Rennrad
mit
der
6-Gangschaltung
standen
da!
Зеленый
дорожный
велосипед
с
6-ступенчатой
передачей
стоял
там!
Alles
was
ich
mir
wünschte,
welch
ein
Tag,
ach,
welch
ein
Morgen!
Все,
чего
я
хотел
бы,
какой
день,
ах,
какое
утро!
So
voller
Vorfreude
bin
ich
in
die
Schule
gehetzt,
В
таком
предвкушении
я
бросился
в
школу,
Ein
Johlen
in
der
Klasse,
denn
um
mich
mal
vorzuführen,
Шум
в
классе,
потому
что,
чтобы
показать
мне,
Hatte
die
Klassenschöne
sich
in
Deutsch
zu
mir
gesetzt.
Классная
красавица
села
ко
мне
по-немецки.
Aber
ich
war
kein
Draufgänger,
kein
Mann
für
eine
Stunde,
Но
я
ни
на
час
не
был
смельчаком,
ни
мужчиной,
Und
alle
wussten,
mein
Herz
gehört
Bärbel
Heidemann,
И
все
знали,
что
мое
сердце
принадлежит
Медведю
Хайдеману,
Zwei,
drei
begannen
mich
zu
mobben
und
nachmittags
riefen
Двое,
трое
начали
издеваться
надо
мной
и
во
второй
половине
дня
позвонили
Sie
einer
nach
dem
andern,
um
mir
abzusagen,
an.
Вы
один
за
другим,
чтобы
отменить
меня.
Der
Tisch
so
schön
gedeckt,
Luftballons,
traurige
Girlanden,
Стол
так
красиво
накрыт,
воздушные
шары,
грустные
гирлянды,
Die
Kaffeetassen
und
die
Kuchenteller
blieben
leer,
Кофейные
чашки
и
тарелки
с
пирожными
остались
пустыми,
Ich
saß
vor
meinem
Lebenslicht
und
13
kalten
Kerzen
Я
сидел
перед
своим
светом
жизни
и
13
холодными
свечами
Und
auch
das
grüne
Rennrad,
das
tröstete
mich
nicht
mehr.
И
зеленый
дорожный
велосипед
тоже,
это
меня
больше
не
утешало.
Hörst
du,
wie
die
Gläser
klingen,
Ты
слышишь,
как
звучат
стекла,
Hörst
du,
wie
die
Saiten
schwingen,
Ты
слышишь,
как
качаются
струны,
Hörst
Du,
wie
die
Stimmen
singen,
Ты
слышишь,
как
поют
голоса,
Hörst
du
diese
Tür
aufspringen?
Ты
слышишь,
как
эта
дверь
распахивается?
Und
hörst
du
nicht,
И
ты
не
слышишь,
Wie
das
Eis
bricht?
Как
ломается
лед?
Da
war
unsre
Musik,
gedämpftes
Licht,
und
Erdbeerbowle,
Там
была
наша
музыка,
приглушенный
свет,
и
клубничный
шар,
Für
eine
Nacht
gehörte
uns
das
ganze
große
Haus,
На
одну
ночь
весь
большой
дом
принадлежал
нам,
Wir
tanzten
barfuß
um
die
Pärchen
in
den
Cocktailsesseln,
Мы
танцевали
босиком
вокруг
пары
в
коктейльных
креслах,
Vor
der
verspiegelten
Hausbar,
Bernds
Eltern
waren
aus.
Перед
зеркальным
домашним
баром
родители
Бернда
вышли.
Und
Bernd
war
nochmal
losgefahr'n,
um
Rosi
abzuholen,
И
Бернд
снова
бросился
за
Рози,
Wir
tobten
zu
"She
loves
you"
und
wir
sangen
mit
im
Chor,
Мы
бушевали
под
песню
"Она
любит
тебя",
и
мы
пели
хором,
Als
plötzlich
jemand
Licht
anmachte,
die
Musik
verstummte,
Как
вдруг
кто-то
включил
свет,
музыка
стихла,
Im
Regen
standen
da
zwei
Polizisten
vor
dem
Tor:
Под
дождем
у
ворот
стояли
два
полицейских:
"Auf
regennasser
Straße
von
der
Fahrbahn
abgekommen",
"Сошел
с
проезжей
части
на
мокрой
от
дождя
улице",
Hieß
es.
Erstarrt
blieben
wir
im
Blaulichtgewitter
stehn,
Это
было
сказано.
Застыв,
мы
остались
стоять
в
голубом
свете
грозы,
Manche
war'n
stumm,
manche
schrien
auf
und
manche
konnten
weinen,
Некоторые
были
немыми,
некоторые
кричали,
а
некоторые
могли
плакать,
Ein
Bild
wie
dies
hatte
keiner
von
uns
zuvor
gesehn.
Такой
картины
никто
из
нас
раньше
не
видел.
Wir
trafen
uns
noch
manchmal
dort
mit
Kerzen
und
mit
Blumen,
Мы
еще
иногда
встречались
там
со
свечами
и
цветами,
Und
heute
noch
erinnert
mich
ein
Kreuz
am
Straßenrand.
А
сегодня
мне
все
еще
напоминает
крест
на
обочине
дороги.
Ich
wünschte
mir
so
sehr,
die
Musik
würde
niemals
enden,
Я
так
хотел
бы,
чтобы
музыка
никогда
не
кончалась,
Und
Bernd
und
Rosi
hielten
sich
noch
einmal
bei
der
Hand.
И
Бернд
с
Рози
снова
держались
за
руки.
Hörst
du,
wie
die
Gläser
klingen,
Ты
слышишь,
как
звучат
стекла,
Hörst
du,
wie
die
Saiten
schwingen,
Ты
слышишь,
как
качаются
струны,
Hörst
Du,
wie
die
Stimmen
singen,
Ты
слышишь,
как
поют
голоса,
Hörst
du
diese
Tür
aufspringen?
Ты
слышишь,
как
эта
дверь
распахивается?
Und
hörst
du
nicht,
И
ты
не
слышишь,
Wie
das
Eis
bricht?
Как
ломается
лед?
Es
ist
manchmal,
als
surrte
vor
mir
der
alte
Projektor,
Иногда
мне
кажется,
что
передо
мной
жужжит
старый
проектор,
Als
spulte
ich
den
Super-acht-Film
noch
einmal
zurück.
Как
будто
я
перемотал
пленку
супер-восьмерки
еще
раз.
Ich
seh
das
lang
Vergangene
wie
die
Gegenwart
aufleuchten,
Я
вижу,
как
давно
прошедшее
светится,
как
настоящее,
Doch
ich
kenne
die
Zukunft
schon
und
das
Ende
vom
Stück.
Но
я
уже
знаю
будущее
и
конец
спектакля.
Ich
seh
das
Lachen
und
spür
noch
einmal
den
Schmerz
aufflammen,
Я
вижу
смех
и
снова
чувствую
вспышку
боли,
Ich
weiß,
dass
all
den
Träumen
auch
ein
Albtraum
folgen
muss.
Я
знаю,
что
за
всеми
снами
тоже
должен
последовать
кошмар.
Und
klamm're
mich
doch
unbeirrbar
an
den
Kinderglauben:
И
все
же
я
непоколебимо
цепляюсь
за
детскую
веру:
Gleich
was
auch
immer
kommen
mag,
das
Beste
kommt
zum
Schluss!
Как
бы
то
ни
было,
лучшее
приходит
к
концу!
Hörst
du,
wie
die
Gläser
klingen,
Ты
слышишь,
как
звучат
стекла,
Hörst
du,
wie
die
Saiten
schwingen,
Ты
слышишь,
как
качаются
струны,
Hörst
Du,
wie
die
Stimmen
singen,
Ты
слышишь,
как
поют
голоса,
Die
verschlossne
Tür
aufspringen?
Вскочить
в
запертую
дверь?
Und
hörst
du
nicht,
И
ты
не
слышишь,
Wie
mein
Herz
bricht?
Как
разбивается
мое
сердце?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.