Reinhard Mey - Ich Frag' Mich Seit 'Ner Weile Schon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Ich Frag' Mich Seit 'Ner Weile Schon




Ich Frag' Mich Seit 'Ner Weile Schon
My Head Back, Questioning
Den Kopf zurückgeneigt, um fragend zu mir hoch Zusehen
Head back, questioning, looking up at me
Die kleine warme Hand in meiner gehst du neben mir
Tiny, warm hand in mine, you walk beside me
Das heißt, eigentlich musst du schon eher laufen als gehen
Actually, you tend to run rather than walk
Auf einen meiner Schritte kommen drei Schritte von dir
For every step I take, you take three
Und atemlos erzählst du von all den Begebenheiten
Breathlessly, talk of incidents
Gedanken und Geschichten, die dir Grad' im Kopf rum geh'n
Thoughts and stories running through your head
Übersiehst dabei nichts am Weg und zeigst mir Winzigkeiten
Seeing all along the way, showing me the small things
Die hab' ich schon seit einer Ewigkeit nicht mehr geseh'n
Things I have not seen for a while
Ich frag' mich seit 'ner Weile schon
For some time now I've been wondering
Wer gibt hier wem eine Lektion
Who is teaching who a lesson?
Wer gibt hier wem im Leben Unterricht?
Who is giving life lessons?
Ich glaubte ja bisher
I always believed
Dass ich derjenig welcher wär
That would be me
Nun seh' ich mehr und mehr
Now I see more and more
Ich bin es nicht
It's not me
Ich hab' längst aufgehört, um meine Aussteuer zu zittern
I have long stopped worrying about my hope chest
Dich hält nun mal nichts auf, kein Drohen und kein guter Rat
You cannot be stopped, not by threats or advice
Heut' fehlt mir etwas, höre ich nichts donnern, klirr'n und splittern
Today I feel something is missing, I do not hear the sound of thunder, crashing, or splintering
Und ein Tag ohne Trümmer scheint mir langweilig und fad
A day without destruction seems boring and dull
Und abends lieb' ich es, auf deinen Murmeln auszugleiten
And in the evening, I love slipping on your marbles
Die Prellungen und dein Gelächter nehm' ich gern in Kauf
I gladly accept the bruises and your laughter
Ich brauch dein Durcheinander, denn eins ist nicht zu bestreiten:
I need your chaos, because one thing is for sure:
In deinem Chaos fällt meine Unordnung nicht mehr auf
In your chaos, my own mess goes unnoticed
Ich frag' mich seit 'ner Weile schon
For some time now I've been wondering
Wer gibt hier wem eine Lektion
Who is teaching who a lesson?
Wer gibt hier wem im Leben Unterricht?
Who is giving life lessons?
Ich glaubte ja bisher
I always believed
Dass ich derjenig welcher wär'
That would be me
Nun seh' ich mehr und mehr
Now I see more and more
Ich bin es nicht
It's not me
Die Zimmertür fliegt auf, und jubelnd kommst du reingeschossen
The bedroom door flies open, and you come rushing in with a cheer
Eine Art Kugelblitz und Turbulenz säumt deine Bahn
A kind of ball lightning and turbulence follows your path
Es ist, als hättest du da Grad' eine Tür aufgeschlossen
It's as if you just opened a door
Durch die ich in eine sorglose Welt sehen kann
Through which I can see a carefree world
Ich steh' von meiner Arbeit auf, Grad' hatt' ich angefangen
I get up from my work, I had just started
Und denk', während du mich Bitte, Stör' mich nicht sagen hörst
And think, as you ask me to please not get upset
Noch nie ist mir die Arbeit so gut von der Hand gegangen
Never has my work gone so well
Nie hab' ich sie so gern getan, wie seitdem du mich dabei störst
I have never enjoyed it as much as since you started bothering me
Ich frag' mich seit 'ner Weile schon
For some time now I've been wondering
Wer gibt hier wem eine Lektion
Who is teaching who a lesson?
Wer gibt hier wem im Leben Unterricht?
Who is giving life lessons?
Ich glaubte ja bisher
I always believed
Dass ich derjenig welcher wär
That would be me
Nun seh' ich mehr und mehr
Now I see more and more
Ich bin es nicht
It's not me





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.