Paroles et traduction Reinhard Mey - Ich glaube, so ist sie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich glaube, so ist sie
Я думаю, она такая
Am
Nachmittag
stellt
sie
mir
oft
eine
Tasse
Kaffee
neben
meine
Schreibmaschine
Днём
она
часто
ставит
мне
чашку
кофе
рядом
с
моей
пишущей
машинкой.
Schwarz
mit
einem
Löffel
Zucker,
und
ich
trinke
und
sie
fragt
mich,
was
ich
schreib'
Чёрный,
с
ложкой
сахара,
и
я
пью,
а
она
спрашивает,
что
я
пишу.
Und
ich
murm'le
eine
Antwort,
und
sie
nimmt
sich
einen
Stapel
alter
Magazine
И
я
бормочу
какой-то
ответ,
а
она
берёт
стопку
старых
журналов,
Setzt
sich
und
fängt
an
zu
suchen,
was
an
Kreuzworträtseln
noch
zu
lösen
bleibt
Садится
и
начинает
искать,
какие
ещё
кроссворды
остались
неразгаданными.
Fünfzehn
senkrecht:
Einen
Nebenfluß
der
Wolga.
Keine
Ahnung,
wie
der
heißen
sollte!
Пятнадцать
по
вертикали:
приток
Волги.
Понятия
не
имею,
как
он
называется!
Ich
schreib'
weiter,
grade
so,
als
ob
die
Frage
nicht
an
mich
gerichtet
war
Я
продолжаю
писать,
как
будто
вопрос
не
ко
мне.
Und
sie
sagt,
dass
sie
mich
mit
dem
Rätsel
bei
der
Arbeit
ganz
bestimmt
nicht
stören
wollte
А
она
говорит,
что
совсем
не
хотела
меня
беспокоить
с
этим
кроссвордом
во
время
работы.
Ich
verschreib'
mich,
sie
steht
auf
und
lacht
und
streicht
mit
beiden
Händen
durch
mein
Haar
Я
делаю
опечатку,
она
встаёт,
смеётся
и
проводит
обеими
руками
по
моим
волосам.
Ich
glaube,
so
ist
sie,
ja,
ich
glaub'
schon
Я
думаю,
она
такая,
да,
наверное.
Aber
ganz
sicher
bin
ich
meiner
Sache
nie
Но
полной
уверенности
у
меня
никогда
нет.
Manchmal
ärgert
sie
die
Unordnung,
dann
räumt
sie
von
der
einen
auf
die
and're
Seite
Иногда
её
раздражает
беспорядок,
тогда
она
перекладывает
с
места
на
место
Das,
was
sich
auf
meinem
Schreibtisch
an
Papieren
langsam
angesammelt
hat
Все
бумаги,
которые
постепенно
накопились
на
моём
столе.
Dabei
findet
sie
ein
Buch
und
liest
sich
fest
und
spricht
kein
Wort
bis
an
die
letzte
Seite
При
этом
она
находит
какую-нибудь
книгу,
увлекается
чтением
и
не
произносит
ни
слова
до
последней
страницы.
Stör'
ich
sie,
faucht
sie
wie
eine
Katze,
der
man
auf
den
Schwanz
getreten
hat
Если
я
её
потревожу,
она
шипит,
как
кошка,
которой
наступили
на
хвост.
Sie
weiß
stets,
wo
alles
liegt,
hat
meine
Schlüssel,
mein
Notizbuch,
meine
Zigaretten
Она
всегда
знает,
где
что
лежит,
у
неё
мои
ключи,
мой
блокнот,
мои
сигареты.
Und
ihr
Lieblingsspiel
ist,
so
zu
tun,
als
ob
ich
meine
Brieftasche
verlor
А
её
любимая
игра
— делать
вид,
будто
я
потерял
свой
бумажник.
Und
dann
lacht
sie
triumphierend
und
zieht
sie
aus
ihrem
Mantel,
und
ich
könnte
wetten
А
потом
она
торжествующе
смеётся
и
достаёт
его
из
своего
пальто,
и
я
готов
поспорить,
Wenn
ich
jetzt
Radieschen
essen
wollte,
zög'
sie
draus
ein
Briefchen
Salz
hervor
Что
если
бы
я
сейчас
захотел
съесть
редиску,
она
тут
же
извлекла
бы
оттуда
пакетик
с
солью.
Ich
glaube,
so
ist
sie,
ja
ich
glaub'
schon
Я
думаю,
она
такая,
да,
наверное.
Aber
ganz
sicher
bin
ich
meiner
Sache
nie
Но
полной
уверенности
у
меня
никогда
нет.
Sie
tut,
was
sie
will,
wenn
sie
es
will,
und
ihre
Argumente
siegen
schließlich
immer
Она
делает,
что
хочет,
когда
хочет,
и
её
аргументы
в
конце
концов
всегда
побеждают.
Sie
fährt
Auto
wie
ein
Gängster,
nur
zum
Parken
diene
ich
ihr
als
Chauffeur
Она
водит
машину
как
гангстер,
только
для
парковки
я
ей
служу
шофёром.
Und
sie
singt
und
lacht,
ist
niemals
pünktlich,
und
an
jedem
Morgen
schwimmt
das
Badezimmer
И
она
поёт
и
смеётся,
никогда
не
бывает
пунктуальной,
а
каждое
утро
ванная
комната
— словно
после
потопа.
Und
sie
sagt,
ich
sei
ihr
Märchenprinz,
doch
langsam
müsse
ich
mal
zum
Friseur
И
она
говорит,
что
я
её
сказочный
принц,
но
мне
пора
бы
уже
сходить
к
парикмахеру.
Am
Nachmittag
stellt
sie
mir
oft
eine
Tasse
Kaffee
neben
meine
Schreibmaschine
Днём
она
часто
ставит
мне
чашку
кофе
рядом
с
моей
пишущей
машинкой.
Schwarz
mit
einem
Löffel
Zucker,
und
ich
trinke,
und
sie
fragt
mich,
was
ich
schreib'
Чёрный,
с
ложкой
сахара,
и
я
пью,
а
она
спрашивает,
что
я
пишу.
Und
ich
murm'le
eine
Antwort,
und
sie
nimmt
einen
Stapel
alter
Magazine
И
я
бормочу
какой-то
ответ,
а
она
берёт
стопку
старых
журналов,
Setzt
sich
und
fängt
an
zu
suchen,
was
an
Kreuzworträtseln
noch
zu
lösen
bleibt
Садится
и
начинает
искать,
какие
ещё
кроссворды
остались
неразгаданными.
Ich
glaube,
so
ist
sie,
ja
ich
glaub'
schon
Я
думаю,
она
такая,
да,
наверное.
Aber
ganz
sicher
bin
ich
meiner
Sache
nie
Но
полной
уверенности
у
меня
никогда
нет.
Ich
glaube,
so
ist
sie,
ja
ich
glaub'
schon
Я
думаю,
она
такая,
да,
наверное.
Aber
ganz
sicher
bin
ich
meiner
Sache
nie
Но
полной
уверенности
у
меня
никогда
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.