Reinhard Mey - Ich liebe es, unter Menschen zu sein - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Ich liebe es, unter Menschen zu sein




Was gibt′s Schöneres als an diesem Tag im Sonnenschein
Что может быть лучше, чем в этот солнечный день
Auf der Bank im Park zu sitzen, still und ganz allein
Сидеть на скамейке в парке, тихо и в полном одиночестве
Mit Amsel, Drossel, Fink und Star, da platzt mit Gebrüll
С дроздом, дроздом, зябликом и звездой, там с ревом лопается
Eine entfesselte Schulklasse in mein Idyll
Развязанный школьный класс в моей идиллии
Gefolgt von einem bleichen, unterwürfigen Lehrer
За ним последовал бледный, покорный учитель
So ein Schülerversteher, so ein ganz legerer
Такой воспитанник, такой совершенно случайный
Die Kinder werfen Kaffee-To-Go-Becher in die Gegend
Дети бросают в этот район кружки с кофе на ходу
Und ihr Wortschatz ist schamverletzend und besorgniserregend
И ее словарный запас позорен и вызывает беспокойство
Sie schnippen Kippen in das Gras und rempeln mich an
Они швыряют косяки в траву и бросаются на меня
"Ey, du Opfer, mach dich hier mal nicht so dicke, Mann!"
"Эй, ты, жертва, не делай себя таким толстым здесь, парень!"
"Kinder, geht's auch etwas leiser?", der Lehrer schreitet ein
"Дети, вы тоже немного потише?" - входит учитель
Die Kinder zeigen sich auf ihren Smartphones Schweinerei′n
Дети показывают свинство на своих смартфонах'n
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Мне нравится быть среди людей
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Мне нравится быть среди людей
Ich liebe es, von Zeit zu Zeit ins Wirtshaus zu geh'n
Я люблю время от времени ходить в трактир'n
Mit dem schönen festen Vorsatz, tief ins Glas zu seh'n
С прекрасным твердым намерением заглянуть глубоко в стекло
Allein in meiner stillen Ecke mit meinem Wein
Один в моем тихом уголке с моим вином
Da kommt die laute Stillgruppe und der Gesangsverein
Тут раздается громкое молчание и пение.
Da kommt der Fleischgroßhändler mit seinem kläffenden Köter
Вот приходит оптовик мяса со своим стонущим мутантом
Und der Bürgermeistersohn, ein tödlicher Nervtöter
И сын мэра, смертельный зануда
Die smarten jungen Eltern kommen, die, hoch die Tassen
Приходят умные молодые родители, которые поднимают чашки
Die Erziehung ihrer Blagen der Allgemeinheit überlassen
Предоставьте воспитание своих жалоб широкой публике
Ein Kind kotzt auf den Tisch, das andre wirft seinen Schuh
Ребенок плюхается на стол, Андре бросает свой ботинок
Ein angetrunk′ner Schwätzer torkelt direkt auf mich zu
Пьяный болтун торкает прямо на меня
"Ist neben dir noch frei?", "Bedaure, mein Herr, leider nein"
"Рядом с тобой все еще свободен?", "Сожалею, мой господин, к сожалению, нет"
Er setzt sich ächzend, übelriechend hin zu mir
Он садится, стонущий, тошнотворно пахнущий ко мне
Und gießt sein Bier über mein Bein
И выливает свое пиво на мою ногу
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Мне нравится быть среди людей
"Kannst du mir noch einmal verzeih′n?"
"Можешь ли ты простить меня еще раз?"
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Мне нравится быть среди людей
"Komm, gieß mein Glas noch einmal ein"
"Давай, налей еще раз мой стакан"
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Мне нравится быть среди людей
Im Kino, an der Bar, im Restaurant ohne Hemmschwelle
В кино, в баре, в ресторане без порога запрета
Wo immer ein Platz frei ist, rücken sie mir auf die Pelle
Где бы ни было свободное место, садитесь за меня на шкуру
Egal, ob sie am Pool die Liege neben mir aussuchen
Независимо от того, выбираете ли вы шезлонг рядом со мной у бассейна
Im Großraumwagen den Sitz neben meinem buchen
В большом вагоне сиденье рядом с моей книгой
Es ist das Phänomen der Kohäsion, der Moleküle
Это явление сплоченности, молекул
Wenn in 'nem leeren Wartesaal einhundert freie Stühle stehen
Когда в пустом зале ожидания сто свободных стульев
Geht der erste, der herein kommt unabänderlich
Идет первый, кто входит неизменно
Schnurstracks durch den ganzen Saal und setzt sich neben mich
Шнуров проходит через весь зал и садится рядом со мной
Und so werd′ ich manchmal das Gefühl nicht los
И поэтому иногда я не могу избавиться от этого чувства
Sie woll'n nicht nur neben mir sitzen, sie woll′n auf meinen Schoß
Она не просто хочет сидеть рядом со мной, она хочет сидеть у меня на коленях
Es ist dunkel, nass und kalt und es ist viertel nach zehn
Темно, влажно и холодно, и уже без четверти десять
Ich muss nach Haus durch den dunklen Fußgängertunnel geh'n
Мне нужно идти домой по темному пешеходному туннелю
Ich steig′ hinab, hüpf' zwischen Lachen von Urin
Я спускаюсь, прыгаю между смехом мочи
Und Erbroch'nem hin und her und da plötzlich seh′ ich ihn
И рвота туда-сюда, и вдруг я вижу его
Er hat recht derbes Schuhwerk an und keine Haare
Он прав в туфлях и без волос
Dafür ′nen Baseballschläger und ich nur die Gitarre
За это бейсбольная бита, а я просто гитара
Mit einer Hand zerdrückt er eine volle Bierdose
Одной рукой он раздавил полную банку пива
Wirft sie nach mir, dann holt er einen Schlagring aus der Hose
Бросает ее мне вслед, затем достает из штанов ударное кольцо
Das war's, ich habe keine Chance gegen den Stier
Вот и все, у меня нет шансов против быка
Da hör ich plötzlich die St.-Pauli-Hymne hinter mir
И тут я вдруг слышу позади себя гимн Святого Павла
Drei Dutzend St.-Pauli-Fans zieh′n mich in ihre Reih'n
Три десятка поклонников Сент-Паули втягивают меня в свои ряды
Und ich häng′ mich bei zwei großen, breiten Kuttenträgern ein
И я вешаюсь на двух больших широких носилках
Tja, manchmal lieb' ich es, unter Menschen zu sein
Ну, иногда мне нравится быть среди людей
FC St. Pauli, ab sofort mein Verein
ФК Сент-Паули, отныне мой клуб
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Мне нравится быть среди людей
Du gehst niemals allein
Ты никогда не ходишь один
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Мне нравится быть среди людей
Plötzlich nichtig und klein
Внезапно ничтожный и маленький
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Мне нравится быть среди людей





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.