Paroles et traduction Reinhard Mey - Im Hotel zum ewigen Gang der Gezeiten - Skizzenbuch
Im Hotel zum ewigen Gang der Gezeiten - Skizzenbuch
At the Hotel of the Eternal Passage of the Tides - Sketchbook
Im
Hotel
zum
ewigen
Gang
der
Gezeiten
At
the
hotel
of
the
eternal
passage
of
the
tides
Hoch
überm
Kliff
mit
den
Fenstern
zur
See
High
above
the
cliff
with
windows
to
the
sea
Warten
sie
wortlos,
die
Blicke
entgleiten
They
wait
wordlessly,
their
gazes
drift
In
ziellose
Weiten,
sie
sitzen
in
Lee
Into
aimless
distances,
they
sit
in
the
lee
Geborgen,
geschützt
in
winzigen
Nischen
Sheltered,
protected
in
tiny
alcoves
Die
Schar
alter
Kinder
auf
Klassenfahrt
The
crowd
of
old
children
on
a
class
trip
Jedes
für
sich
an
winzigen
Tischen
Each
one
at
tiny
tables
Die
Gesten
in
stillem
Lächeln
erstarrt
The
gestures
frozen
in
silent
smiles
Verirrte
Seelen,
schiffbrüchig,
gestrandet
Lost
souls,
shipwrecked,
stranded
Auf
dem
verwunschenen
Eiland
gelandet
Landed
on
the
enchanted
island
Im
alten
ehrwürdigen
Haus
überm
Meer,
mhm
In
the
old
venerable
house
by
the
sea,
mhm
Im
Hotel
zum
ewigen
Gang
der
Gezeiten
At
the
hotel
of
the
eternal
passage
of
the
tides
Saßen
sie
immer
schon,
Blick
auf
den
Strand
They
always
sat
there,
looking
at
the
beach
Die
Herren
in
Blazern
und
Bootsschuh′n
The
men
in
blazers
and
boat
shoes
Und
weiten
Hosen,
den
Panamahut
in
der
Hand
And
wide
trousers,
the
panama
hat
in
their
hands
Die
Damen
in
schneeweißen,
wehenden
Roben
The
ladies
in
flowing
snow-white
robes
Mit
schimmernden
Perlen
auf
schimmernder
Haut
With
shimmering
pearls
on
shimmering
skin
Kinder
im
festlichen
Sonntagsstaat
toben
Children
in
festive
Sunday
clothes
frolic
Durch
Halle
und
Flur,
ausgelassen
und
laut
Through
the
hall
and
corridor,
boisterous
and
loud
Am
Boden
die
Spuren
von
sandigen
Füßen
On
the
floor
the
traces
of
sandy
feet
Und
Lachen
und
Nicken
und
Winken
und
Grüßen
And
laughter
and
nods
and
waves
and
greetings
Im
stolzen,
prächtigen
Haus
überm
Meer,
mhm
In
the
proud,
magnificent
house
by
the
sea,
mhm
Die
Kinder
sind
fern,
in
geschäftigen
Welten
The
children
are
far
away,
in
busy
worlds
Sie
kommen
nicht
mehr
oder
ungern
und
selten
They
no
longer
come
or
only
rarely
and
reluctantly
Die
Freunde
von
damals
sind
lange
verschollen
The
friends
of
those
days
have
long
since
disappeared
Die
fröhlichen
Tischnachbarn
fort
und
es
trollen
The
cheerful
table
neighbors
are
gone
and
they
troll
Die
schneidigen
Kellner
sich
müde
und
grau
The
dashing
waiters
are
tired
and
gray
"Bitte,
der
Herr,
danke,
gnädige
Frau"
"Please,
sir,
thank
you,
gracious
lady"
Im
Hotel
zum
ewigen
Gang
der
Gezeiten
At
the
hotel
of
the
eternal
passage
of
the
tides
Den
Blick
in
die
stürmische
Regennacht
Looking
into
the
stormy,
rainy
night
Warten
sie
stumm,
Mädchenhände
bereiten
They
wait
silently,
girls'
hands
prepare
Die
Tische
voll
Hingabe
und
mit
Bedacht
The
tables
with
devotion
and
care
Als
gäb'
es
eins
jener
vergangenen
Feste
As
if
there
were
one
of
those
past
feasts
Als
wär′s
ein
gediegenes
nächtliches
Mahl
As
if
it
were
a
dignified,
nightly
meal
Für
die
handvoll
vergess'ner,
erloschener
Gäste
For
the
few
forgotten,
extinguished
guests
Der
Maître
durchschreitet
würdevoll
den
Saal
The
maître
d'
strides
dignifiedly
through
the
hall
Inmitten
des
Klirrens
der
Teller
und
Messer
Amidst
the
clinking
of
plates
and
cutlery
Inmitten
der
schweigsamen,
emsigen
Esser
Amidst
the
silent,
busy
eaters
Bleibt
nur
ein
einziger
Tisch
immer
leer,
mhm
Only
one
table
remains
empty,
mhm
Bitte
sehr,
mhm
Right
this
way,
mhm
Die
Saaltür
schwingt
auf
The
door
swings
open
Und
die
Saaltür
schwingt
zu
And
the
door
swings
shut
Und
ein
Luftzug
raunt
leise,
mhm
And
a
draft
whispers
softly,
mhm
Der
Nächste
bist
du
You're
next
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.