Reinhard Mey - In Lucianos Restaurant - Live - traduction des paroles en anglais




In Lucianos Restaurant - Live
In Luciano's Restaurant - Live
An manchen Tagen hör' ich mich sagen
Some days I hear myself saying,
"Kinder, kommt her, mir knurrt der Magen
"Kids, come here, my stomach's growling
Lasst uns ein kleines Essen austragen
Let's have a little dinner out
In Lucianos Restaurant!"
At Luciano's Restaurant!"
Da ess' ich eben für mein Leben
I love to eat there,
Gern, und wenn die Kinder sich daneben
And even if the kids act up,
Benehmen und ausrasten und abheben
Misbehave, go wild, and lose control,
Stört bei Luciano sich niemand daran
Nobody at Luciano's minds.
"Bongiorno Signora, bongiorno Dottore!"
"Buongiorno Signora, bongiorno Dottore!"
Da klingt mir die Mandoline im Ohre
The mandolin sounds in my ear,
Da lacht der Knoblauch aus jeder Pore
The garlic laughs from every pore,
"Heute Signore, ganz frische Fisch!"
"Today, Signore, fresh fish!"
Erst Streit um die Plätze, dann, wie ich erwarte
First arguing over seats, then as I expect,
Zanken die Kinder sich um die Karte
The kids fight over the menu,
"Hört auf, sonst gibt's gleich mal eins auf die Schwarte!
"Stop it, or you'll get a smack!"
Nein, und wir spiel'n jetzt auch nicht unter dem Tisch!"
No, and we won't be playing under the table either!"
Erst mal ein Glas Asti, also jetzt fasst die
First a glass of Asti, then the gang dives
Bande mir in meine Antipasti!
Into my antipasti!
"Also, zum letzten Male, jetzt lasst die
"For the last time, leave the
Kerze in Ruhe, die Pfoten weg!"
Candle alone, paws off!"
Die Blumenvase erliegt der Trotzphase
The flower vase falls victim to defiance,
Der rote Wein funkelt im Glase
The red wine sparkles in the glass,
"Nimm endlich den Finger aus deiner Nase
"Get your finger out of your nose,
Hör auf zu sägen mit deinem Besteck!"
Stop sawing with your cutlery!"
"Wann kommt denn nun endlich unser Essen?"
"When is our food finally coming?"
"Nein, auf dem Stuhl da hab ich gesessen!"
"No, I was sitting on that chair!"
"Musst du denn das ganze Brot vorher auffressen?"
"Do you have to eat all the bread beforehand?"
"Nein, mit Euch geh' ich noch mal ins Lokal!"
"No, I'm never going out to eat with you again!"
"Ell'nbogen vom Tisch und hör auf so zu schmatzen
"Elbows off the table and stop smacking your lips
Und mit dem Zahnstocher im Ohr zu kratzen!"
And scratching your ear with the toothpick!"
"Musst du die Kinder denn immer vergnatzen?"
"Do you always have to nag the children?"
"Also nein, wirklich, das war's letzte Mal!"
"No, really, this was the last time!"
"Hierher die Pizza, da die Cannelloni!"
"Pizza here, cannelloni there!"
"Ach was, Peperoni isst du sowieso nie!"
"Oh, you never eat pepperoni anyway!"
"Puste mir nicht in meine Maccharoni!"
"Don't blow on my macaroni!"
"Vorsichte, iste der Teller sehr heiß!"
"Careful, the plate is very hot!"
"Einmal Tomate mit Mozzarella"
"One tomato with mozzarella"
"Iste beste Wein von meine Keller!"
"Is the best wine from my cellar!"
Lulu tanzt vorm Nachbartisch Tarantella
Lulu dances a tarantella in front of the next table
"Pass auf, dein Ärmel hängt in den Reis!"
"Watch out, your sleeve is hanging in the rice!"
Es kippt etwas um, es fällt etwas runter
Something tips over, something falls down,
Hier geht es drüber, da geht es drunter
It goes over here, it goes under there,
T-Shirt und Tischdecke werden schon bunter
T-shirt and tablecloth are getting more colorful,
"Papa, ich muss mal ganz dringend aufs Klo!"
"Dad, I really need to go to the bathroom!"
Kinder auf allen Vieren, Kellner jonglieren
Children on all fours, waiters juggling,
"Jetzt lass mich mal deine Lasagne probieren"
"Let me try your lasagna"
"Musst du dich immer mit Ketchup beschmieren?"
"Do you always have to smear yourself with ketchup?"
Gesichter glänzen zufrieden und froh
Faces shine with contentment and joy.
Der Friede zieht ein, vorbei das Gezanke
Peace sets in, the bickering is over,
"Noch ein Glas Rotwein?", "Ach bitte, ja danke!"
"Another glass of red wine?", "Oh please, yes, thank you!"
Und eine kleine fettige Pranke
And a small greasy hand
Legt zärtlich mir ein Stück Thunfisch aufs Knie
Tenderly places a piece of tuna on my knee.
Sambuca für Mama, Sambuca für Papa
Sambuca for mommy, Sambuca for daddy,
Von ferne Belcanto und Tellergeklapper
Belcanto and clattering plates from afar,
Und dann mit der Rechnung vom Hause zwei Grappa
And then with the bill from the house, two grappas,
Ich liebe sie, diese Zeremonie!
I love this ceremony!
Mag sein, dass ich beim Geh'n ein klein wenig lalle
I may slur a little as I walk,
Al mio Amore in die Arme falle
Fall into the arms of my love,
"Das Leben ist schön, ich liebe euch alle
"Life is beautiful, I love you all,
Wie heißt es doch: Kinder, Wein, Weib und Gesang!"
As the saying goes: children, wine, woman, and song!"
An manchen Tagen hör' ich mich sagen
Some days I hear myself saying,
"Kinder, mir knurren Seele und Magen
"Kids, my soul and stomach are growling,
Lasst uns ein kleines Essen austragen
Let's have a little dinner out
In Lucianos Restaurant!"
At Luciano's Restaurant!"
Es leben die Kinder, Wein, Weib und Gesang!
Long live children, wine, woman, and song!
In Lucianos Restaurant
At Luciano's Restaurant





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.