Paroles et traduction Reinhard Mey - In Meinem Garten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Meinem Garten
In My Garden
In
meinem
Garten,
in
meinem
Garten
In
my
garden,
in
my
garden
Blühte
blau
der
Rittersporn
bloomed
the
blue
larkspur
Zwischen
dem
Unkraut,
in
meinem
Garten
Among
the
weeds,
in
my
garden
Im
Geröll
in
meinem
Garten
in
the
rubble
in
my
garden
Wo
die
anderen
Blumen
verdorr'n
where
the
other
flowers
withered
Blumen
verdorr'n
flowers
withered
In
meinem
Dache,
in
meinem
Dache
In
my
roof,
in
my
roof
Baut'
ein
Rabe
sich
sein
Nest
a
raven
built
his
nest
Unter
meinem
brüchigen
Dache
Under
my
dilapidated
roof
Unter
dem
zerfallenen
Dache
under
the
crumbling
roof
Wo
der
Wind
durch
die
Balken
bläst
where
the
wind
whistled
through
the
rafters
Wo
der
Wind
durch
die
Balken
bläst
where
the
wind
whistled
through
the
rafters
In
mein
Leben,
in
mein
Leben
In
my
life,
in
my
life
Hat
sie
sich
zu
mir
verirrt
she
strayed
into
my
life
Und
sie
nahm
Platz
in
meinem
Leben
and
she
took
her
place
in
my
life
Platz
in
meinem
engen
Leben
in
my
narrow
life
Und
hat
meine
Gedanken
verwirrt
and
confused
my
thoughts
Gedanken
verwirrt
confused
thoughts
Was
ich
besaß,
hab'
ich
ihr
gegeben
What
I
owned,
I
gave
her
An
Vernunft
und
an
Verstand
of
reason
and
understanding
Meine
Seele
ihr
gegeben
gave
my
soul
to
her
Mag's
der
liebe
Gott
vergeben
may
the
dear
God
forgive
me
Weil
ich
sonst
nichts
zu
schenken
fand
because
I
found
nothing
else
to
give
Weil
ich
sonst
nichts
zu
schenken
fand
because
I
found
nothing
else
to
give
In
meinem
Garten,
in
meinem
Garten
In
my
garden,
in
my
garden
Goss
ich
meinen
Rittersporn
I
watered
my
larkspur
Jätete
Unkraut
in
meinem
Garten
weeded
the
weeds
in
my
garden
Harkte
emsig
meinen
Garten
diligently
raked
my
garden
Doch
die
Blume
verwelkte
im
Zorn
but
the
flower
withered
in
anger
Verwelkte
im
Zorn
withered
in
anger
Für
den
Raben
in
meinem
Dache
For
the
raven
in
my
roof
Deckt'
ich
Ziegel
Stück
für
Stück
I
replaced
the
tiles
piece
by
piece
Wo
es
Löcher
gab
im
Dache
where
there
were
holes
in
the
roof
Doch
ins
Nest
unter
dem
Dache
but
the
nest
under
the
roof
Kam
der
Rabe
nie
mehr
zurück
the
raven
never
returned
Kam
der
Rabe
nie
mehr
zurück
the
raven
never
returned
Seit
jenem
Tag,
an
dem
der
Rabe
Since
the
day
when
the
raven
Sein
geschütztes
Nest
verschmäht
disdained
his
protected
nest
Seit
ich
die
Blume
trug
zu
Grabe
since
I
carried
the
flower
to
the
grave
Meine
Ruhe
nicht
mehr
habe
my
tranquility
is
gone
Bitt'
ich,
dass
sie
nicht
auch
von
mir
geht
I
pray
that
she
does
not
leave
me
too
Dass
sie
nicht
geht
that
she
does
not
leave
Ging
sie
fort,
ging
auch
mein
Leben
If
she
left,
my
life
would
go
too
Und
das
ist
kein
leeres
Wort
and
that
is
no
empty
word
Was
ich
besaß,
hab'
ich
vergeben
what
I
owned,
I
have
forgiven
Meine
Seele
und
mein
Leben
my
soul
and
my
life
Und
die
nähme
sie
mit
sich
hinfort
and
she
would
take
them
away
with
her
Und
die
nähme
sie
mit
sich
hinfort
and
she
would
take
them
away
with
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.