Reinhard Mey - Liebe ist alles (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Liebe ist alles (Live)




Liebe ist alles (Live)
Любовь - это всё (Live)
Es ist ein gutes und ein schönes und ein wahres
Это чувство доброе, прекрасное и истинное,
Allumfassendes Gefühl
Всеобъемлющее чувство.
Es lässt sich nicht vorherseh'n, lässt sich nicht erzwingen
Его не предугадаешь, не заставишь возникнуть,
Und es passt in kein Kalkül
И в расчёты не впишешь.
Es mag für einen Augenblick sein und für immer
Оно может быть мгновенным и вечным,
Es ist frei vom Zwang der Zeit
Свободным от власти времени.
Es ist das Teil, es ist das ganze Universum
Оно - частица, оно - вся Вселенная,
Es ist jede Winzigkeit
Оно - каждая мелочь.
Es ist die immer neue pathetische Filmszene
Это вечно новая, патетическая сцена из фильма,
In ewiger Wiederkehr
В бесконечном повторе.
Liebe ist alles
Любовь - это всё,
Liebe ist mehr
Любовь - это больше.
Liebe ist alles
Любовь - это всё,
Liebe ist mehr
Любовь - это больше.
Es ist das Lächeln eines Fremden auf dem Flur
Это улыбка незнакомки в коридоре,
Wo du die Wartemarke löst
Где ты берёшь талончик в очередь.
Es ist der kleine schwarze Straßenhund
Это маленький чёрный бродячий пёс,
Der friedlich in der Mittagssonne döst
Мирно дремлющий под полуденным солнцем.
Es ist der Freund, der sich für dich um Mitternacht
Это друг, который ради тебя среди ночи
Noch mal in seine Küche stellt
Снова встанет к плите,
Und dir was brutzelt und dem deine traurige Geschichte
Приготовит тебе что-нибудь, и которому твоя грустная история
Gar nicht auf den Wecker fällt
Нисколько не надоест.
Und für ein 6-Pack von der Nachttankstelle
И ради шести банок пива с ночной заправки
Stürzt er sich für dich in den Verkehr
Он бросится для тебя в поток машин.
Liebe ist alles
Любовь - это всё,
Liebe ist mehr
Любовь - это больше.
Liebe ist alles
Любовь - это всё,
Liebe ist mehr
Любовь - это больше.
Es ist der blankgeliebte Bär, aus dem dich die Holzwolle piekt
Это любимый до дыр медведь, из которого торчит древесная стружка,
Dein altes Ruderboot, das wartend an verborg'ner Stelle liegt
Твоя старая лодка, ждущая в укромном месте.
Es ist das alte Haus, das knarrt und leise wispert: Weißt du noch
Это старый дом, который скрипит и тихо шепчет: "Помнишь,
Wie's auf dem Dachboden nach Äpfeln und nach Abenteuern roch?
Как на чердаке пахло яблоками и приключениями?"
Die Truhe, die verschloss'ne Tür, die ausgetret'ne Stufe raunt
Сундук, за locked door, вытертая ступенька шепчут:
Komm her, komm her!
"Иди сюда, иди сюда!"
Liebe ist alles
Любовь - это всё,
Liebe ist mehr
Любовь - это больше.
Liebe ist alles
Любовь - это всё,
Liebe ist mehr
Любовь - это больше.
Jemand, der auf dem Bahnsteig wartet
Кто-то ждёт на платформе,
Im Gedränge ein Aufflackern, ein Gesicht
В толпе вспышка, лицо.
Die Hoffnung, die Erwartung, nur ein flücht'ger Blickkontakt
Надежда, ожидание, лишь мимолетный зрительный контакт
Im fahlen Neonlicht
В бледном неоновом свете.
Es ist die Sehnsucht und das Streicheln
Это тоска и ласка,
Die Umarmung, aber auch die Wehmut schon
Объятия, но и грусть уже,
Und das "für immer" hingehaucht zur Zimmerdecke
И "навсегда" выдохнуто в потолок
Einer schäbigen Pension
Дешёвого пансиона.
Es ist das Bitt're und das Süße und es lässt dich
Это горечь и сладость, и это делает тебя
Federleicht und tränenschwer
Лёгкой как пёрышко и тяжёлой от слёз.
Liebe ist alles
Любовь - это всё,
Liebe ist mehr
Любовь - это больше.
Liebe ist alles
Любовь - это всё,
Liebe ist mehr
Любовь - это больше.
Es ist die immer neue pathetische Filmszene
Это вечно новая, патетическая сцена из фильма,
In ew'ger Wiederkehr
В вечном повторе.
Liebe ist alles
Любовь - это всё,
Liebe ist mehr
Любовь - это больше.
Liebe ist alles
Любовь - это всё,
Liebe ist mehr
Любовь - это больше.
Meine ganz persönlichen, privaten Weltereignisse
Мои самые личные, самые сокровенные мировые события
Das waren die Geburtsstunden unserer drei Kinder
Это были часы рождения наших троих детей.
Und ich hatte das Glück, dass ich bei allen dreien dabei sein durfte
И мне посчастливилось быть рядом со всеми тремя,
Und das waren die aufregendsten Augenblicke meines Lebens
И это были самые волнующие моменты моей жизни,
Die bewegendsten und gewiss die kostbarsten
Самые трогательные и, безусловно, самые драгоценные.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.