Paroles et traduction Reinhard Mey - Man kann nicht immer nur die Wahrheit sagen (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man kann nicht immer nur die Wahrheit sagen (Live)
Нельзя всегда говорить только правду (Live)
Ja,
denk
ich
mal
Да,
пожалуй
Wie
schön,
sagt
sie,
dass
wir
wie
schon
seit
25
Jahren
Как
чудесно,
говорит
она,
что
мы,
как
и
последние
25
лет,
Auch
in
diesem
Urlaub
wieder
in
die
Berge
fahren
И
в
этот
отпуск
снова
едем
в
горы.
Freust
du
dich
Schatz?
"Ja
Schatz,
ich
freu
mich",
sagt
er
Рад,
дорогой?
"Да,
дорогая,
я
рад",
- говорит
он
Und
denk:
"Seit
25
Jahr′n
will
ich
nur
eins:
An's
Meer"
И
думает:
"Уже
25
лет
я
хочу
только
одного:
К
морю"
Ich
will
Sonne
auf′m
Bauch
und
am
Strand
rum
liegen
Я
хочу
лежать
на
пляже,
греть
живот
на
солнце,
Sehn
wie
sich
Palmen
in
der
warmen
Brise
wiegen
Смотреть,
как
пальмы
колышутся
на
теплом
ветерке.
Ich
will,
dass
man
mir
eine
Caipirinha
anbringt
Я
хочу,
чтобы
мне
принесли
кайпиринью,
Wenn
bei
Capri
die
rote
Sonne
im
Meer
versinkt
Когда
у
Капри
красное
солнце
садится
в
море.
Ich
hasse
Wanderschuhe
und
majestätische
Bergriesen
Я
ненавижу
горные
ботинки
и
величественные
горные
вершины,
Herrgott,
Schnitzer
Kuhfladen
und
Jodler
auf
Almwiesen
Боже,
коровьи
лепешки
и
йодль
на
альпийских
лугах.
Er
lächelt
und
singt
leis':
"Bergvagabunden
sind
wir!"
Он
улыбается
и
тихо
поет:
"Мы
- горные
бродяги!"
Und
denkt:
"Ich
hass
es
wenn
der
Watzmann
ruft,
aber
wie
sag
ich's
ihr?"
И
думает:
"Я
ненавижу,
когда
зовет
Ватцманн,
но
как
мне
ей
сказать?"
Wie
sag
ich′s
ihr?
Как
мне
ей
сказать?
Man
kann
nicht
immer
nur
die
Wahrheit
sagen
Нельзя
всегда
говорить
только
правду,
Die
Wahrheit
ist
manchmal
schwer
zu
ertragen
Правду
иногда
трудно
вынести.
Das
ist
kein
Verrat,
das
ist
kein
Betrügen
Это
не
предательство,
это
не
обман,
Um
and′ren
keinen
Schmerz
zuzufügen
Чтобы
не
причинять
другим
боль,
Ist
ein
kleines
bisschen
Unwahrheit
Немного
неправды
Manchmal
die
reinste
Barmherzigkeit!
Иногда
- чистое
милосердие!
Da
ist
zum
Beispiel
unsere
mollig
runde
Freundin
Bianca
Вот,
например,
наша
пухленькая
подруга
Бианка,
Bianca,
das
weiß
jeder,
wäre
gerne
einen
kleines
bisschen
schlanker
Бианка,
как
все
знают,
хотела
бы
быть
чуть-чуть
стройнее.
Saune,
Laufband,
Handelt,
Bianca
scheut
keine
Qual
Сауна,
беговая
дорожка,
гантели,
Бианка
не
боится
мучений,
Aber
wenn
Bianca
abnimmt,
sieht
man
es...
nicht
einmal
Но
когда
Бианка
худеет,
этого...
совсем
не
видно.
Bianca
sagt:
"Kuck
mal,
ich
hab
fünf
Kilo
abgenommen"
Бианка
говорит:
"Смотри,
я
похудела
на
пять
килограммов".
"Kompliment",
sag
ich
und
denk:
"Da
sind
fünf
d'rauf
gekommen"
"Мои
поздравления",
- говорю
я
и
думаю:
"Там
пять
килограммов
прибавилось".
Bianca
ist
lieb,
Bianca
ist
schön,
Bianca
is
blitzgescheit,
aber
Бианка
милая,
Бианка
красивая,
Бианка
умная,
но
Bianca
bleibt
nun
mal
so
hoch
wie
breit
Бианка,
увы,
остается
такой
же
круглой.
"Fünf
Kilo",
sage
ich
bewundernd:
"Das
ist
ja
die
Härte"
"Пять
килограммов",
- говорю
я
с
восхищением:
"Это
же
подвиг".
Bianca
du
bist
schön,
wie
eine
kleine
Gerte
Бианка,
ты
прекрасна,
как
маленькая
лозина.
Bianca
strahlt,
vor
Glück
errötend
und
bei
so
viel
Applaus
Бианка
сияет,
краснея
от
счастья,
и
при
таких
аплодисментах
Wie
könnt
ich
das
sagen:
"Bianca,
du
siehst
wie
ein...
Walross
aus!"
Как
я
могу
сказать:
"Бианка,
ты
выглядишь
как...
морж!"
Man
kann
nicht
immer
nur
die
Wahrheit
sagen
Нельзя
всегда
говорить
только
правду,
Die
Wahrheit
ist
manchmal
schwer
zu
ertragen
Правду
иногда
трудно
вынести.
Das
ist
kein
Verrat,
das
ist
kein
Betrügen
Это
не
предательство,
это
не
обман,
Um
and′ren
keinen
Schmerz
zuzufügen
Чтобы
не
причинять
другим
боль,
Ist
ein
kleines
bisschen
Unwahrheit
Немного
неправды
Manchmal
die
reinste
Barmherzigkeit!
Иногда
- чистое
милосердие!
Bärchen,
ich
koch
dir
heut
wieder
deinen
Pfälzer
Saumagen
Милый,
я
сегодня
снова
приготовлю
тебе
твой
любимый
пфальцский
свиной
желудок.
"Den
isst
du
doch
so
gern?",
hört
er
sie
mit
Entsetzen
sagen
"Ты
же
его
так
любишь?",
- слышит
он
ее
слова
с
ужасом.
Wenn
es
etwas
gibt
dass
er
auf
dieser
Welt
ungern
verdaut
Если
есть
что-то
на
этом
свете,
что
он
с
трудом
переваривает,
Dann
geschreddertes
Schwein
mit
Kartoffeln
in
Magenschleimhaut
Так
это
измельченную
свинину
с
картошкой
в
желудочной
слизи.
Doch
die
Basis
ihrer
Ehe
wär
total
erschüttert
Но
основа
их
брака
была
бы
полностью
разрушена,
Wenn
sie
wüsste
was
er
unterm
Tisch
den
Mops
verfüttert
Если
бы
она
знала,
чем
он
кормит
мопса
под
столом.
Der
Hund
war
stets
sein
Retter,
der
liebte
dies
Gericht
Собака
всегда
была
его
спасителем,
она
любила
это
блюдо,
Doch
diesmal
hilft
sein
stets
gefräss'ger
dicker
Freund
ihm
nicht
Но
на
этот
раз
его
вечно
голодный
толстый
друг
ему
не
поможет.
Der
Mops
verstarb
an
Fettleber
und
Herzversagen
Мопс
умер
от
ожирения
печени
и
сердечной
недостаточности
Nach
permanente
Überdosis
Pfälzer
Saumagen
После
постоянной
передозировки
пфальцским
свиным
желудком.
Mausi,
du
bist
eine
Frau
die
ihren
Mann
versteht
Зайка,
ты
женщина,
которая
понимает
своего
мужчину.
Du
weißt
ganz
einfach,
dass
die
Liebe
durch
den...
Saumagen
geht!
Ты
просто
знаешь,
что
любовь
проходит
через...
свиной
желудок!
Pi-pi,
guten
Appetit
Пи-пи,
приятного
аппетита.
Wir
haben
uns
alle
lieb
Мы
все
любим
друг
друга.
Man
kann
nicht
immer
nur
die
Wahrheit
sagen
Нельзя
всегда
говорить
только
правду,
Die
Wahrheit
ist
manchmal
schwer
zu
ertragen
Правду
иногда
трудно
вынести.
Das
ist
kein
Verrat,
das
ist
kein
Betrügen
Это
не
предательство,
это
не
обман,
Um
and′ren
keinen
Schmerz
zuzufügen
Чтобы
не
причинять
другим
боль,
Ist
ein
kleines
bisschen
Unwahrheit
Немного
неправды
Manchmal
die
reinste
Barmherzigkeit!
Иногда
- чистое
милосердие!
Deine
Frau
hat
in
einem
dieser
Bestseller
gelesen
Твоя
жена
прочитала
в
одном
из
бестселлеров,
Das
der
Mann,
dies
immer
unbekannter
Fabelwesen
Что
мужчина,
это
всегда
непознанное
мифическое
существо,
Beim
Liebesspiel
die
etwas
härt're
Gangart
liebt
В
любовных
играх
любит
немного
более
жесткий
подход
Und
wenn
man
ihm
hin
und
wider
eines
mit
der
Nilpferdpeitsche
gibt
И
если
ему
время
от
времени
всыпать
плетью
из
бегемота.
Seitdem
erlebst
du
das
vertraute
Vorspiel
nur
noch
trübe
С
тех
пор
ты
переживаешь
знакомую
прелюдию
только
с
грустью,
Zum
Vorspiel
kriegst
du
mit
dem
Baseballschläger
auf
die
Rübe
В
качестве
прелюдии
ты
получаешь
бейсбольной
битой
по
голове.
Doch
einmal
kommt
der
Tag,
wo
du
aus
Liebesfrust
Но
однажды
наступит
день,
когда
от
любовной
фрустрации
"Weißt
du,
ich
wollte
eigentlich
nur
kuscheln",
sagen
musst
Ты
должен
будешь
сказать:
"Знаешь,
я
просто
хотел
обниматься".
Bitte,
gib
mir
nicht
die
Sporen
und
keine
Handkantenschläge
Пожалуйста,
не
бей
меня
шпорами
и
не
наноси
удары
ребром
ладони,
Vergiss
das
heiße
Wachs,
die
Handschell′n
und
Kettensäge
Забудь
о
горячем
воске,
наручниках
и
бензопиле.
Fessele
mich
nicht
mehr
an's
Bett
und
male
meinen
Pillermann
Больше
не
привязывай
меня
к
кровати
и
не
раскрашивай
мой
член,
Wenn's
eben
geht,
nicht
mehr
mit
Fingerfarbe...
schwarz
rot
golden
an
Если
можно,
больше
не
крась
его
пальчиковыми
красками...
черно-красно-золотым.
Man
muss
auch
irgendwann
die
Wahrheit
sagen
Когда-нибудь
нужно
сказать
правду,
Sonst
schlägt
es
einem
irgendwann
auf
den
Magen
Иначе
она
когда-нибудь
ударит
тебя
в
живот.
Man
muss
auch
irgendwann
die
Wahrheit
sagen
Когда-нибудь
нужно
сказать
правду,
Sonst
schlägt
es
einem
irgendwann
auf
den
Magen
Иначе
она
когда-нибудь
ударит
тебя
в
живот.
Keine
Ausflüchte
mehr,
keine
Winkelzüge
Больше
никаких
отговорок,
никаких
уловок.
Die
Schmerzlichste
Wahrheit
ist
besser
als
eine
Lüge
Самая
болезненная
правда
лучше,
чем
ложь.
D′rum
hab
ich
für
mich
den
Entschluss
gefasst
Поэтому
я
принял
для
себя
решение:
Ich
werd
nie
mehr
lügen
Я
больше
никогда
не
буду
лгать.
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
Ich
werd
nie
mehr
lügen
Я
больше
никогда
не
буду
лгать.
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
Ich
werd
nie
mehr
lügen...
Я
больше
никогда
не
буду
лгать...
Außer
es
passt!
Если
это
не
подходит!
Mit
einer
Zugabe
lass
ich
Sie
natürlich
nicht
gehn
Конечно,
я
не
отпущу
вас
без
песни
на
бис,
Jetzt
wo
ich
Sie
schon
mal
hier
habe
Теперь,
когда
я
вас
здесь
поймал.
Ich
muss
mich
natürlich
auch
noch
bei
allen
Bianca′s
dieser
Welt
entschuldigen
Конечно,
я
должен
извиниться
перед
всеми
Бианками
этого
мира,
Weil,
ich
habe
den
Namen
Bianca
nur
gewählt,
weil
er...
sich
auf
schlanke
reimt
Потому
что
я
выбрал
имя
Бианка
только
потому,
что
оно...
рифмуется
со
"стройная".
Das
war
ja
das
Problem
В
этом-то
и
была
проблема.
In
Wirklichkeit
heißt
sie
Gisela,
aber
dass
geht
dann
auf
keiner
Weise
mit
На
самом
деле
ее
зовут
Гизела,
но
это
никак
не
подходит.
Ich
muss
mich
bei
allen
Gisela's
der
Welt
entschuldigen,
dass
ich
sie
Bianca
genannt
habe
Я
должен
извиниться
перед
всеми
Гизелами
мира
за
то,
что
назвал
их
Бианками.
Ich
komme
aus
der
Nummer
nicht
mehr
heraus
Я
больше
не
могу
выбраться
из
этой
ситуации.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.